Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Karel Vrátný, Textkritische Nachlese zum Stockholmer Homilienbuch
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Vrátný: Zum Stockt. Hom.-buch. 155
1861
T heýre soll richtig heyrer heissen (Gammelnorsk
Hom. 881
0
). Vulgata, Joan. 8, 47, hat: Qui ex Deo est,
verba Dei audit.
1881
2 zur Beurteilung der Form gledde führe ich den
lateinischen Text an (Beda, homil. in evang., Migne, Patrol.
Lat. 94, col 68): Quod Dominus noster atque Salvator ad
nuptias vocatus, non solum venire, sed et miraculum ibidem,
quo convivas lætificaret, facere dignatus est, exceptis coe-
lestium sacramentorum figuris, etiam juxta litteram recte
fidem credentium confirmât . . . Si enim toro immaculato
et nuptiis débita castitate celebratis culpa inesset, nequa-
quam Dominus ad has venire, nequaquam eas signorum
suorum initiis consecrare voluisset. — Was die Worte þa
iarteiner anbelangt, kann hier þa auch Adverbium sein.
1893
5 georer. Vulgata, Psalm. 103, 24, liest: Omnia
in sapientia fecisti.
1906 nach sva fehlt wahrscheinlich slokkva.
1945 nach cnstner fehlt wahrscheinlich menn.
194® nach oc fehlt es.
1972
4 góþe lies goþe.
1991
8 lastv. Dieses Wort sollte in Wiséns Vorrede zu
seiner Ausgabe S. IV. bei a erwähnt werden.
2008 nøckva könnte auch ein Fehler statt nøckve sein.
2009 sem steht vielleicht für sér.
2012
3 vor elæddac fehlt oc.
2048 nach grófo hat der Abschreiber wohl eine Zeile
übersprungen. Siehe Heilagra manna sögur II, 30134-36.
2051
3 finitensis soll, wie Wisén in der Anmerk. 2. mit
Fragezeichen angedeutet hat, richtig Synicensis heissen (Siehe
S. Augu8tini De civitate Dei, Lib. XXII, cap. VIII, Migne,
Patrol. Lat. 41. col 766).
2081
8 þión steht wahrscheinlich ganz richtig für þipn
(= þiáon).
2083
4 an unrichtig statt en.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>