Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - Beaandelse ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
34 Beaandelse — bedre.
-parĸutâ (itsarnisaĸ), ujarak nápartitaĸ
toĸussumik erĸainiutigssaĸ.
Beaandelse, en: anersârtorfigingningneĸ,
anersârtorfigissauneĸ; uegtl. taler med B.:
silatungârdlune oĸalugpoĸ.
beaander det: anersârtorfigâ; uegtl. er
beaandet: silatuvoĸ, isumatuvoĸ; beaandede Ord:
oĸautsit isumatût.
Bearbejdelse, en: pássússineĸ, pássutauneĸ;
jvf. det følg.
bearbejder det: pássúpâ, sanavâ, sanarfivâ;
b. (noget) for ham: sanáupâ el. sánápâ (-mik);
b. det foreløbig i det grove: sujuligtarpâ; b.
Jorden: nuna naggorigsarpâ (el. pássúpâ el.
sanarfivâ).
beboelig, er b.: najugagssauvoĸ.
Beboelighed, en: najugagssáussuseĸ.
Beboelse, en: najuineĸ, najugauneĸ, najugaĸ;
jvf. det følg.
beboer det: najorpâ, Aff. -gâ; b. Huset:
igdlugâ, - Værelset: inigâ, - Landet: nunagâ;
er beboet: inoĸarpoĸ.
Beboer, en (af et Sted): Aff. ..mio; en B.
af Upernivik: Upernivingmio; dets (Husets,
Landets) B.: inua.
Bebrejdelse, en: avorĸârdlerneĸ; jvf. det følg.;
gjør ham mange B.-r: avorĸâringârpâ.
bebrejder ham: avorĸârâ, agpisalũpâ,
agssuarâ.
Bebudelse, en:
-neĸ, sujuligtût;
únersorfigineĸarfia.
bebnder ham (noget): sujuligtorpâ,
sujuligtuivfigâ, únersorfigâ (-mik); b. det:
sujuligtûtigâ, únersûtigâ; negtl. disse Skyer bebude
daarligt Vejr: nuíssat uko silardlugpalugput.
Bebyggelse, en: igdloĸarssuseĸ; jvf. det følg.
bebygger det: igdluliorfigâ; er bebygget:
igdloĸarpoĸ, igdluliorfigissauvoĸ.
Bebyrdelse, en: pissaríssersuineĸ,
pissaríssersugauneĸ; jvf. det følg.
bebyrder ham: pissaríssersorpâ, erdloĸisípâ,
nâgdlîvâ; b. sig med det: erdlorĸúpâ; er bebyr-
sujuligtuineĸ,
sujuligtugau-Mariæ B.-s Dag: Mâriap
det med det: erdlorĸutigâ, - - med Gjæld:
akîtsugaligssûvoĸ.
Bed, et: nautsîalersugagssaĸ, nautsíialer-
-sugaĸ.
Bedaarelse, en: sianîtsuliortitsineĸ,
sianîtsuliortitauneĸ; jvf. det følg.
bedaarer ham: sianîtsuliortípâ,
sagdloĸítarpâ, nakutípâ; spec. b. hende:
kángunaituliortípâ, aserordlugo kángunartulivfigâ.
bedager, det b. sig (Vejret):
-siartorpoĸ, nivtáikungnailerpoĸ.
bedaget, er b.: utorĸauvoĸ; en højt b.
Olding: utorĸarssuaĸ.
Bede, en: sava tigssardluersagaĸ (el.
angutáussutaiagaĸ).
Bededag, en: uvdloĸ tugsiarfik.
Bedehus, et: igdlo tugsiarfik, nâlagiarfik.
Bedekammer, et: ine tugsiartarfik. :
Bedekjød, et: savap tigssardluersagkap neĸâ.
Bedekølle, en: savap tigssardluersagkap
ĸugtorâ.
beder (undervejs med Hestene):
ingerdlavingmine unitsiarpoĸ ĸimugtine nerisíniardlugit.
beder (til Gud): tugsiarpoĸ (SG), ĸinuvoĸ,
- til ham: tugsiarfigâ, ĸínuvigâ, - om det:
tugsiutigâ (SG), ĸínutigâ, - for ham:
tugsiúpâ (SG), ĸínúpâ; b. (om noget): ĸinuvoĸ
(-mik), kutsiorpoĸ (SG), - - hos ham, b. ham
(omnoget): ĸínuvigâ, kutsiorfigâ (-mik), taivâ,
- - (med indtrængende Overtalelse):
kimigîserfigâ, nikatdlortailiorpâ el. nikatdlortaiserpâ;
b. om det: ĸínutigâ, kutsiûtigâ; det nogen b.
om: ĸínut, kutsiût, taggit; spec. b. ham
(indbyder ham): ĸaerĸuvâ, ĸaisarpâ.
Bedesal, en: inerssuaĸ nâlagfigissaĸ.
Bedeskammel, en: sêrĸumiarfik el.
sêrĸúmerfik.
Beding, en: umiarssualiorfigssiaĸ.
bedragelig, er b.: támarnarpoĸ,
sagdloĸítaissarpoĸ, sagdloĸítautauvoĸ.
bedrager: sagdloĸítaivoĸ, sagdluvoĸ, - (i
Handel): tigdligpoĸ, - ham: sagdloĸítarpâ,
sagdluvfigâ, tigdligfigâ; b. sig selv: ingminut
sagdloĸítarpoĸ.
Bedrager, en: sagdloĸítaissoĸ,
sagdloĸít.igajugtoĸ, tigdligtoĸ.
Bedrageri, et: sagdloĸítaineĸ, tigdlingneĸ.
bedragerisk, han er b.: sagdloĸítaigajugpoĸ,
tigdligkajugpoĸ; det er b.: támarnarpoĸ,
sagdloĸítautauvoĸ, tatigissagssáungilaĸ.
Bedragerske, en: (arnaĸ) sagdloĸítaissoĸ,
sagdloĸítaigajugtoĸ, tigdligkajugtoĸ.
bedre, er b.: ajúngíneruvoĸ, pitsauneruvoĸ,
iluarneruvoĸ; er bleven b.: ajúngísivoĸ,
iluarsivoĸ; befinder sig b.: ajúngíneruvoĸ,
pitsauneruvoĸ, ajúngísiartorpoĸ, ilorrâtdlagpoĸ;
finder, at han er b.: ajúnginârpâ, pitsaunârpâ;
siger, at han er b.: ajúngínerarpâ,
pitsaunerarpâ; har nu b. —: Aff. -gigsivoĸ; kan nu
b. —, er bleven b. —: Aff. -rĸigsivoĸ; har nu
b. Fangeredskaber: sâkugig-ivoĸ; kan nu h. ses:
Gila) ajúngí-
] ersserĸigsivoĸ; jvf. god.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>