Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - betoner ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
52
betoner — betydelig.
pîtsungortípâ, ajorssartúngortípâ; cr bragt til
B.-en: pîtsúngorpoĸ, ajorssalerpoĸ.
betoner det: 1) nipigtûmissârpâ
(pissaria–ĸarnerutitdlugo) •, b. fit Orb: oĸautse
uipig–tíimissârpâ (kimigtusârdlugo); 2) b. det (et
skrevet Ord veb at fætte Tontegn over det):
taivdluartauserpå, taivdluartausersorpà.
Betoning, en: nipigtûmissârineĸ,
nipigtu–missâgauneĸ; et OrdsB.: oĸautsip
taivdlua–gaunera (el. taivdluartausigaunera), jvf. bet
foreg.; B.-en i hans Tale: oĸalungnerata
eri–nå (el. nipå); jvf. Tonefald.
betragter bet: ĸimerdlôrpâ, issigingnârpâ,
- - nøje: ĸimerdlôrdluarpâ, misiligpâ, - - i
Fraftand: ĸungiarpâ, - - fig. (overvejer det):
isomaliûtigâ, erĸarsautigâ; b. ham hemmeligt
(uben at hon veed bet): arêrpâ^ b. det som —:
Aff. ..típâ, -gå; b. det som utvivlsomt:
ku–larnángitsûtípâ, ĸularíngilâ.
Betragtning, en: ĸimerdlûincĸ el.
ĸimerdlôr–neĸ, ĸimerdlûganneĸ, jvf. det foreg.; fig. tager
ham i B.: soĸutigâ, miníngilâ; laber ham
ude af B.: nungutípâ, soĸutigíngilâ, minípâ;
tager det iB.: isumaliûtigâ, erĸarsautigâ,
pi–ssutigâ, soĸutigâ; laber det ube af B.:
pikér–på, soĸutigíngilâ, sugssarívgilâ,
sumiginar–pâ (S@); i B. af bet: pivdlugo,
pissutiga–lugo, isumalintigalugo, erĸarsautigalngo; i
B. af hans Ungbom blev han ikke haarbt straf*
fet: inüsungnera pivdlugo
pitdlanieĸangã–ngilaĸ.
betrocr det (til nogen): pârerĸuvâ (-mut);
han betroede os fit Barn: ĸitorne uvavtinut
pârerĸuvâ; b. bet ikke, tør ikke betro det (til
nogen): naviaga (-mut); jeg tør ikke betro dig
Baaden: umiatsiaĸ ilingnut naviagåra; b. ham
Varer paa Kredit: niorĸutigssaminik
akiligag–ssípâ (el. akiligagssaĸartípâ el. akiligagssar.
-sisípâ); b. ljam en Hemmelighed-
ångigissa–inik nalunaerfigâ (el. oĸalugtũpâ); b. l)am
noget (sig felv angaaende): ánglarfigâ (-mik);
b. fig til horn: nerimsârâ, tutsuvigâ, tatigâ,
- - til nogens Varetægt: pârerĸuvoĸ (-mut);
b. fig ikke til ham: neriussâríngilâ,
tutsuvigi–ngilâ, tatigíngilâ; betroet ®obs: peĸutit
på–rerĸussat; en betroet Mand: angut
amerdla–sûnik pårissagssalik (el. amerdlusûnut
pårssi–ssúngortitaĸ), angut tatigineĸangârtoĸ; Kon*
gens betroede Mænb: angutit kúngip tatigissai
(el. neriussårissai).
Betryggelse, en: avssersuineĸ,
avssersugau–neĸ, avssersorneĸ, avsseĸ, ernnmanavérĸut,
pineĸarnavêrĸut, - (imod Savn el.Mangel):
er–ĸanaersaut; jvf. det følg.
betrygger ham: avssersorpâ,
ernumanavér–sarpâ, pineĸarnavêrsarpâ el. pineĸartailivâ;
b. det: avssersorpâ, ĸajangnaerssorpâ; b. fig:
avssersorpoĸ, ernurnanavêrsarpoĸ,
pineĸarna–vêrsarpoĸ, - - imod at komme til at lide Nød
el. Mangel: erĸanaersarpoĸ; er betrygget:
av–sseĸarpoĸ, pineĸarnavêrĸuteĸarpoĸ,
erĸanaer–sarsimavoĸ, - - veb det: avsserâ,
pineĸarna–vêrĸutigâ, ernumanavêrĸutigâ,
erĸanaersan–tigâ, ĸajangnaerĸutigâ.
Betryk, et: angnikitdliorneĸ, angnikitdliût;
er i B.: angnikitdliorpoĸ, inûserdliorpoĸ,
a–jorssarpoĸ, - - for bet: ajorssautigâ; bringer
ham i B.: angnikitdlisípâ, inûserdliortipâ.
betræder bet: tutivâ.
beíræffende (fj), d- det: tamána pivdlugo;
jvf. angaaer.
Betræk, et 1) paa en Væg: âlisaĸ, ungalisaK,
2) paa Møbler: ĸaleĸutaĸ, 3) paa enSkinbbaab:
ameĸ; gammelt, aftaget B. (af enBaab):
ami–ko, amêrsaĸ, ĸârnernaĸ, ĸajamineĸ; famler
B. til ben (Baaden): amigssarpå; syer B. til
den (Baaden): amigssiorpå; fætter B. paa ben
(Baaden): amerpà; tager B.-fet af den (Baaben):
arnérpå; jvf. bet følg.
betrætker det, fætter Betræk paa det (en Væg):
âlitserpâ, ungalitserpâ, - - et Møbel:
ĸaleĸut–serpâ, ĸagdlerpá, - - (en Baad): amerpa; er
betrukken: âlisaĸarpoĸ, ungalisaĸarpoĸ,
ĸale–ĸutaĸarpoĸ, ĸagdlerpoĸ, ameĸarpoĸ, amerpoĸ.
BetræUærred, Beírætpapir, et: âlisagssaĸ,
ungalisagssĩLK.
betrængt, er K: angnikitdliorpoĸ,
inûser–dliorpoĸ, nâgdlingpoĸ.
Betuttelse, en: perĸusileĸineĸ, ĸuarsârneĸ.
betuttet, erb.: perĸiisîleĸivoĸ, putuvoĸ; bli
ver b. af Sfræk: ĸnarsârpoĸ.
betvinger ham’ ĸnnutípâ, artorssartípâ,
aju–gauvfigâ; b. fig: nunuvoĸ; b. fm —: Aff.
.. navêrsârpoĸ; b. fin Vrebe:
kamangnavêrsâr–poĸ, - fin Lyst: pileritsangnavêrsârpoĸ,
igdli–gutsangnavérsârpoĸ; b. fine Lyfter:
piúmasi–pilune agssortorpai (el. ajugauvfigai).
betvivíer bet: ĸularâ, ugperíngilâ; bet kan
ikíe betvivles: ĸularnángilaĸ.
betydelig, er b.: pingârpoĸ, angivoĸ,
akima–voĸ, ĸuianángilaĸ, malungnaĸaoĸ, Aff.
-ngâr–poĸ, -ĸaoĸ; meb b. Fart, súkaĸalune; adv.
b.-t: angisûmik, ĸuianángitøumik,
malungna–ngârtumik.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>