- Project Runeberg -  Dansk-grønlandsk Ordbog /
56

(1893) [MARC] Author: Jacob Kjer, Christian Rasmussen - Tema: Dictionaries, Greenland
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - Bi ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

56

Bi — bier.

-tigîgput, igdlersortigîgpnt, iligîgput; —læg 5
ger bi (et Skib): (umiarssnit) puersitsiput el.
pârtitsíput (N®); fejler b. be Vinb:
agssor–parpoĸ el. agssorparterpoĸ.

Vi, en: milugiak el. milugiaĸ.

Biadl, en: milngiauteĸarneĸ, milugísserineĸ.
Biavler, en: milugiantilik, milugisserissoĸ.

Bibel, en: atuagarssuit, agdlagkat
ivdler–nartut (el. iluartut).

bibelfaft, er b.: atnagarssuarnik
ilisimav–dluarpoĸ.

Bibelfortolker, en: atnagarssuarnik
sukui–aissoK.

Bibelfortolkttittg, en: atnagarssuarnik
sukni–aineĸ, atuagarssuit sukniautàt.

Bibelhistorie, en: oĸalugtuat atuagarssuarnit
katerssugkat.

bibellærd, erb.: atnagarssuarnik
ilisimassor–SSÛVOK.

Bibellæsning, en: atnagarssuarnik atnaineĸ
sukniainerdlo; holder B.: atuagarssuit
atnar–dlngitdlo snkuiarpai (nålagtiminnt).

Bibelfelftabe et: atnagarssuagdléĸatigît (Kl),
bibelft, er b.: atuagarssuit oĸauserât (el.
ajoĸersntigât). atuagarssuit ajoĸersntait
nå–pertorpai.

Bibelfprog, et* oĸautsit atuagarssuame
0–ĸanserineĸartut.

Bibliothek, et. atuagarpagssuausivik.

Bibliotekar, en: atuagarpagssuausiviup
pår–ssisßå.

bibringer ham noget: ved Aff. :erpà; b. ham
en Mening cl. Tante: isúraerpâ. - - et Saar:
ikilerpa; b. ham et ©tik: kapivå, - - et Slag:
tigdlugpà, - - (med en Stok el. lign.):
anan–lerpa; b. hom Kunbfkab (om noget): ilisípâ
(-mik).

Bid, en (en Munbfulb): tamuâĸ, oĸúmiaĸ,
- (en Smule): Aff.-miníngnaĸ; en B. Sukker:
súkuminínguaĸ, - - Oft: imuminínguaĸ; tager
fig en B.: tamússerpoĸ, oĸúmprswoĸ,
oĸúmí–ssivoĸ (S®), oĸúrnísserpoĸ (S); vær faa god,
tag en B. Mad: tamussitsiarna; jeg har ikke
faaet en B. Mab hele Dagen: uvdlume
tamú–ssingilanga, uvdlume îsíngilanga (el.
îssaĸá–Dgilanga); en B. Spæk (el. Frbt, Smør 0.
beslJ, som fpifes til anden Mab: nĸúmpraĸ,
oĸúmeragssaĸ; tager fig en B. (Spæk el. lign.)
til fin Mab: oĸúmerartorpoĸ: giver ham enB.:
tamússersípâ. oĸúmprswã, oĸúmísserpâ (S).

Bid, et (bet at bibe): kisineĸ, - (Mærket el.
Saaret): kîneĸ, kiggeĸ; Fiskens B. (paa
Kro

gen): aulisagkap kisinera; han har B. (paa
Krogen): kîsisípoĸ, míkagtortípoĸ; jvf. bider.

bidende, er b. (Kulben, en Salve, noget i et
Saar 0. lign.): ĸasilípoĸ. púsulârpoĸ el.
pú–sukulârpoĸ; en b. Knibe: isse ĸasilitsoĸ,
i–sserssuaĸ, íssigtorssuaĸ; b. Orb: oĸautsit
ánernartut (el. ĸasilitsut), oĸautsit
sukang–nersut.

bider ham el. det: kîvâ; b. efter hom:
kîni–arpâ; b. i bet: kîvâ; b. ham el. ben ihjel:
kîvdlugo toĸûpâ. - - (ben ene Hund ben anben):
uiartorpå; b. det af: kigutiminik pêrpâ.
ma–ngiarpâ, mangípâ; b. Tænderne fammen:
ki–voK, - - af Vrebe el. Smerte: ĸorsarĸorpoĸ;
b. fig faft (klæber) paa noget: nipúpoĸ, nipípoĸ
(-mut); fpec. b. paa Krogen (en Fiske fom blis
ver hængende): ĸarsorsaĸ kîvâ, kisivoĸ, -
-(rykker i den uden at komme faft): ĸarsorsaĸ
míkagtorpâ, míkagtnivoĸ; bet b. (Kulben, Svie
i et Saar): ĸasilípoĸ, púsulárpoĸ el.
pusuku–lârpoĸ; b. gobt (et fkærenbe Rebfkab):
kĩna–rigpoĸ, ipigpoĸ; b. baarligt: kĩnardhigpoĸ,
ivkipoĸ; b. paa ham el. bet (et Ord, Værktøj
el. Vaaben): kivdligpâ; intet b. paa ham:
kiv–dligssáungilaĸ. oĸangssáungilaĸ; fig. han har
bidt Hovedet af al Skam: kángusungneĸ
a–jorpoĸ, kángusuípoĸ.

Bideredfkab, et: kîsinint

bi de Bind, fe bi.

Bidrag, et: tapersersüt; yder B.:
taperser–suivoK. - - til det: tapersersorpå: de yde B.
(til noget): tapersersuiput, kátúput el. katúput
(N@).

bidrager til noget: tapersersuivoĸ, - til bet:
tapersersorpå, jvf. det foreg.; iiegtl. b. til bet:
ved Aff. : -utiga; bet bidrog til beres ($læbe:
tipaitsûtigât; hans Uforfigtighed bidrog til
hans Ulykke: misigssúngíssutse perdlútigá; ben
stærfe Strøm bibrog til Foren: sarfarigsügaine
navianarnemvoK.

bidragydende, er b.: tapersersuivoĸ, jvf. yder
Bidrag.

Bidronnittg, en: milugissat kúngiat
(arna–viartåt).

Bidfel, et: kingmiaĸ; giver bet (Trækdyret)
B. paa: kingmísserpâ.

bidff, er b.: kîsorpoĸ, ĸâsugpoĸ, ĸiningavoĸ.

bier, 1) med at komme: muluvoĸ; han b.
længe, inden han kommer: muloĸaoĸ; 2) b. en
Stunb for at fe det an: nautsorssmvoĸ: 3) b.
efter bom el. det: ntarĸivâ, utarĸimârpâ,
nant–sorssorpâ, Aff. -tserpâ; bi lidt: uvatse, nvat-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Apr 12 15:06:45 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dakl1893/0070.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free