Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - F - Forbigaaende ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
164
Forbigaaende — forblinder.
et f. Ildebefindende: sivikitsumik iluaitdlivoĸ,
Uuaitdlîmitsiarpoĸ.
Forbigaaende, en: sarssugtoĸ el. sarssútoĸ,
sanerĸútoĸ; adv. i F.: sarssugdlune,
sarssug–titdlune, sarssvgtitdlugo el. sarssntitdlugo,
pardlagdlugo, uegtl. Aff. -tdlatsiarpoĸ; jeg
faae bom i F.: sarssngtitdlugo takuvara; hon
hilfte mig i F.: pârdlagdlunga
inûvdluarĸn–vânga; jeg talte kun med ham i F.:
oĸaloĸa–tigitdlatsiáinarpara.
forbigaaer det: alarpå, taimaitípâ, píngilâ;
f. det i Tavshed: oĸautiginago (el.
oĸautigiu–manaæo) taiinaitípâ, nipangiutĩnarpâ; f. ham
(ved Ubbeling): rninípâ; er forbigaaet:
alartau–voK, taimaititauvoĸ, - - (ved Uddeling):
mi–nitanvoK el. migtanvoĸ, píngilaĸ,
píngit–sôrpoĸ.
forbigangen, er f.: ĸírnũpoĸ, ĸângiúpoĸ; den
forbigangne Vinter var en haard Trangstid:
ukioĸ ĸângiútoĸ ajorssamaĸaoĸ; forbigangne
Begivenheder: perérsimassut.
Forbillede, et: assersut, migssingiut, - til
Efterfølgelfe: maligagssaĸ; har det til F.:
å–ssersûtigâ, migssingintigâ, - ham til F.:
ma–ligagssara; dette er fket til et F- for vor
Skylb: tamako taimailiput
migssingiutauv–dlutik pivdluta (1 Kor. lO.e); Kriftus er vort
F.: Kristuse maligagssarårput; tager l)am
til F.: maligagssariniarpå, - bet til F.: mig*
-ssingiutiginiarpå.
forbilledlig, erf.: ássersûtauvoĸ,
migssingiu–tauvoĸ.
forbiløbende, fe forbidragende; uegtl. en f.
Elv: kûk sanianĩtoĸ.
Forbindelse, en: katíneĸ, káneĸ, perneĸ,
uegtl. ilagîngneĸ, iligîngneĸ, peĸatigîngneĸ;
Plankernes F. sagdliíigkat katínere (eí.
ká–nere); ftaaer i F. meb ham: ilagâ. iligâ,
pe–ĸatigâ, - i venfkabelig F. meb ham:
ikíngu–tigâ, ãrĸiagâ: de ftaa i F- med hinanden el.
hverandre; ilagîgput, iligîgput, peĸatigîgput,
- - i venfkabelig F.: iHngotigîgput,
ârĸiagîg–put; en ægteskabelig F.: nuliaringneĸ,
nulia–rît; indgaaer ægtefkabeíig F. meb henbe:
nnlí–ssiúpâ, - - med ham: uviliupâ; hÛr F. med
ham (fom boer veb en anben Plabs):
tusar–tarpâ; bar ikke længer F.med ham, F-’en med
ham er afbrudt: tusáøaerpâ*, i denne F. har
Ordet en anden Betydning: taima
tugdlerigsit–dlngit oĸauseĸ tarnána avdlarnik isumaĸarpoĸ.
Forbiltdelfesplinkí, et: katíneĸ. káneĸ. perneĸ.
forbinder, 1) f. det (føjer bem sammen):
ka–típai, pemerpâ; de ere forbundne: katíput; 2)
s. ham (el. bet, hans Saar); mátuserpâ,
pôr–torpâ; er forbunden: mátnserpoĸ,
pôrtorsi–rnavoĸ; 3) f. fig meb h°m: iligilerpâ,
ilig–ssarsiarâ, ilagssarsiarâ, peĸatigilerpâ; de ere
forbundne: iligîgput, ilagîgput, peĸatigîgput,
- - ved Venskab: ikingutigigput, - - ved
Slægt-skab: erĸardlerîgput; 4) f. fig ham, gjor sig
horn forbunden: ĸujamasugtipâ; føger at gjøre
sig ham forbunden: ĸujasarpâ; er ljam
forbunden: ĸujamasugfigâ; 5) f. sig til at —:
a–ngerpoĸ, neriorssuivoĸ ([gsvmavdlune), -
-til det: angerutigâ. neriorssûtigâ; hflr fors
bundet fig til det: angerutigerêrpâ,
neriorssu–tigerêrpâ.
Forbinding, en, 1) (Sammenføjning):
kati–neĸ, káneĸ; det har aabnet fig i F.-en:
kati–nera (el. kánera) aitsangavoĸ; 2) (af et Saar):
mátosîneĸ, mátnsigauneĸ, mátnt, pôrtuineĸ,
pôrtugauneĸ, pôĸ; dets F. (fom fidder paa
Saaret el. Brudbet): mátutâ, pua; tager F.-en
af bet: mátutaiarpâ, puiarpâ.
forbindtlig, er f.: ĸnjawasugpoĸ, - - rnob
harn, er hom f- ĸujamasugfigá; gjør fig ham
f.: ĸujamasugtípâ, ĸujasarpâ.
forbireiîende, fe forbidragenbe.
Forbirejfende, en: sarssugtoĸ eí. sarssútoĸ,
sanerĸútoĸ.
forbifejlende, er f.: (tigsiatârdluue)
sarssug–poĸ el. sarssupoĸ; et f. Skib: uniiarssuit
sar–ssngtut.
forbiftreí, er f.: nminarpoĸ,
ûminartukasiu–voĸ, kamanáipoĸ, uggornarpoĸ, Aff. -kasik,
-palâĸ, -piluk; en f. Hnnd: ĸingmipalârssnaĸ;
et f. Vejr: silapalâĸ, silapiluk, sila
kania–naitsoĸ.
Forditírelfe, en: níngangneĸ, kamangneĸ,
ûmitsangneĸ, narrutsangneĸ; vækker hans F.:
níngagsârpâ, kamagsârpâ; jvf. det følg.
forbittrer ham. níngagsârpã, kainagsârpâ,
ûrnitsagtípâ, narnitsagtípâ; f. hum Livet:
nâgdliugtípâ, erdloĸisípâ; det f. ham Livet,
hans Liv forbittres ved bet: nágdlintigâ,
er–dloĸíssutigâ; Sønnens ndfkejenbe Liv forbit
trebe ham han$ Alderbom: ntorĸalivdlune erne
inûnerdlugtoĸ erdloĸíssutigâ; forbittres, er
forbittret: níngagpoĸ, kamagpoĸ, ûmitsagpoĸ,
narnitsagpoĸ, - - paa hom: níugáupâ,
ka–máupâ, nmígâ, íimitsáupâ, narrntsáupâ, -
-over det: níngautigâ, kamautigà, ômitsautigâ,
narmi tsautigâ.
Forbjærg, et: kangeĸ. nûk.
Forblindelse, en: tagpîtdlineĸ.
forbíinber ham’ tagpĩtdlisípâ; ©ave f. ofte
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>