- Project Runeberg -  Dansk-grønlandsk Ordbog /
441

(1893) [MARC] Author: Jacob Kjer, Christian Rasmussen - Tema: Dictionaries, Greenland
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - R - Regimente ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Regimente — Regnskab.

t4 i

Regimente, et: nâlaæánssnpeĸ; har el. fører
R.-t: nâlagauvoĸ.

Regifter, et: agdlagsimavfik, - til en Bog:
ujartlliutit.

registrerer det: agdlagsimavtianut agdlagpà,
nalunaerøsorpà.

Registrering, en: nalunaerssnineĸ,
nalunaer–Hsuganneĸ.

Reglement, et: maligtarissagssiaĸ.
inaligta–rissagssarerĸnssaĸ.

reglementerer bet: maligtarissagssángortípá.
maligtarissapssarerĸuvâ: er reglementeret:
ma–íigtarÍRsaggBarerĸussauvoĸ. perĸussanvoĸ.
a–torĸnssanvoĸ.

Regn, en: sialuk; ftærk R.: sialugssuaĸ;
R.-en overfaldt ham: siagdliliúpâ; bet fer ud
til R., truer med R.: sialugpalugpoĸ el,
sia–IngpatdlagpoK.

Regnbue, en: nerinøsâĸ, ĸilánngussaĸ (S®).

Regnbyge, en: Rialnk tikilaĸsoĸ (el.
tikiser–ĸassoĸ).

Regndraabe, en: sialnk.

Regnebog, en: ma^persagkat
nautsorssui–nintit.

Regnefejl, en: (nautsorssngkane) knkuneĸ,
nautBorssuinerdlnngneĸ.

Regnemefter, en: nautsorssnitdlarĸigsoĸ.

Regneopgave, en: nautsorssugagssiaĸ; giver
ham en R.: nautsorssngagssipå.

Regnepenge, en: aningaussaussaĸ.

regner, 1) bet r.: siagdlerpoĸ, nivtáipoĸ,
- - paa ham el. bet: siagdlerfigà; det begynder at
regne: Riagdlilerpoĸ; det r. stærkt:
eiagdlersor–88ÛVOK, agsut siagdlerpoĸ. nivtaitsorssnvoĸ;
2) han r.: nautsorssnivoĸ, kisitsivoæ; r. fejl:
nantForssnivdlnne knkuvoĸ; r. baarligt:
nant–sorssvinerdlugpoĸ; r. godt:
nantøorssnitdlar–ĸigpoĸ; r. i Hovedet: niaĸorssordlnne
kisit–sivoK (el. nantsorssuivoĸ); r. bet efter, r.
bet om: nantsorssorĸigpai; r. bet fra:
üø–ngarpå; r. bet meb, r. bet til: ilángúpâ; r.
bet f am men: katipai, nautsorssorpaE be ere
ikke regnede (ammen: nautsorssorsimånæitdlat;
r. bet ub: nautsorøRorpà; fpec. r. bem op:
taiorarpai; jeg r. ham blandt de bebfte:
ajii–ngineniut ila^isoràra. ajúngínernut
ilángnti–para; r. bem alle meb: tamåkerpai; ieg r.
ikke, hvad mit Arbejde kofter: snlinerrna
akig–88& ilangutingilara (el. pingilara); ieg r. ham
for ben bygtigfte (el. for dygtigere):
pikoring–nemtipara; ieg r. bet ikke for farligt:
navia–gingilara. - - for faa farligt (for faa over^
drevent): snalngingilara, - - for noget: sug-

-ssaringilara, ĸoĸntigíngilara: jeg r. dem til
to hunbrede: mardlungnik nntritiliatípáka,
mar–dlungnik untritigdlit niigssiliorpáka; bet maa
regnes ham til Ezode, at bon er saa ung:
inn–sngtônera patsisauvoĸ; hans Tro regnes hom
til Retfærdighed: ngpernine iluartnssutigå;
ham r. jeg ikke vaa: tauna tutsuvigingilara
(el. tatigingilara), fauna iliniagingilara; jeg r.
paa, at du kommer: aggisassutit
ilimagisavav–kit; r. bet ikke faa nøje (med hvad han gjør
el. figer): igtũngilaĸ. sorráípoĸ (S®).

Regneftytke, et: nantsorssugagssaĸ. - iom er
regnet: nautsorssugaĸ; giver ham et R. for:
nautsorssngagssipå.

Regnfrakke, en: (kavaiaĸ) sialugsint.

regnfald, er r.: siagdlersáinarpoĸ; en r.
Sommer: aussaĸ siagdlergáinartoĸ.

Regning, en: nautsorssuineĸ,
nautsorssu–gauneĸ, nautsorssugkat; fører, holder R. over
bet: nautsorssorpai, nalunaerssorpai; fpec. en
R. paa noget: akiligagssat nautsorssornere;
tager paa R., faaer paa R.: akiligagssarsivoĸ.
akîtsorpoĸ; giver ham paa R.:
akiligagssarsi–sípâ el. akiligagssaĸartípå, akîtsortípâ; be^
taler fin R.: akiligagssane akilerpai; paa (el.
for) hans R.: tánna akilîĸitdlogo,
tánssnmú–nga akilerßitdhigo; for Lægens R.: nakorsaĸ
akilisitdhigo, nakorsamut akilersitdlugo; for
egen R.: nanæmineĸ akilisavdlune; fører ham
det til R.: akilîssugssángordlngo agdlagpâ,
akiligagssainut ilángnpâ; skriv det blot paa
min R.: akiligagssavnut ilángutĩnarnk; uegtl.
efter min R. maa han komme imorgen:
isn–maga nåpert Ord Ingo aĸaæo
aggersugssau–vok; hans R. slog feil: isnrnà uniorpoĸ (el.
erĸûtín^ilaĸ); gjør R. vaa bom: tatiæå.
ne–rinufigå. ilimagå, - - paa bet: neriûtiæâ,
ili–magå; jeg gjør R. paa, nt bu vil være meb:
neringfigåvkit ilausasoralutit; bet fvarer ikke
R.: iluaĸutáungilaĸ. iluaĸutánsángilaĸ; fer fin
R. veb bet: iluaĸutiæísasorâ.

Regnkappe, en: (ĸagdlerøaut) sialugsint.

Regnklæder, (Fl): (atissagnsat) sialuæsintit
salorĸatit

Regnmaaler, eu. sialnn^nmt angissusersitit

Regnmængde, en: sialnp angissosia; maalrr
R.-n: bialnk angiFsusersiorpå.

Regnorm, en: polateriw.

Regnskab, et: nantsorssntit. nautsorssugkat,
navsnerutit; fører, bolder R.: nautsorasuivoĸ.
- - over det: nautsorssorpai. nalunaerssorpai:
aflægger, giør R.: navsnerpo«. - - for ham:
navsuerfigå. – over det: navsuerutigà; kræver

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Apr 12 15:06:45 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dakl1893/0455.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free