Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - Sidespring ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Sidespring — siger.
481
-poĸ. - - vaa den: aiarpà; fætter en S. paa
den: âlerpâ: træffer ben (Fuglen) meb en af
S.-erne: âmigpâ; har kun libt fraftaaende S.-er:
âmikípoĸ; har vibt fraftaaenbe S.-er:
årner–tnVOK.
Sidefpring, et: sanimnt pigsingneĸ.
fideftaaenbe, er s.: sanianĩpoĸ.
Sideftykke, et: saneraĸ; S.-t af det: sanerà;
uegtl. et S. til ham el. bet: taimaeĸatâ; er
et S.: taimáipoĸ, taimaeĸatauvoĸ, - - til
ham el. bet: taimaeĸatigâ, ássigâ. naligâ.
Sidetal, et: ĸnpernerup kisitsisâ.
Sidevej, en: sanimukariaĸ.
Sidevind, en: anore sanerĸiarnartoĸ; har
S., sejler med S.: Ranerĸiarpoĸ.
Sidevaaben, Sideværge, et: pana.
Sidevæg, en: ungat; fætter fig veb S.-gen:
ungámut. ingípoĸ; har fitt Plads veb S.-gen:
ungatdliuvoĸ; flytter S.-gene i det (Hufet)
længer fra hinanden: ajúpâ.
Sideværelfe, et: (ine) agfardleĸ, ine
sania–nîtoĸ.
Sidbed, en: atsigssuseĸ; jvf. fib.
fidft, er f., er den f.-e (i Rækken):
kingug–dliuvoK: er ben el. bet f.-e (ender meb bet):
naggatauvoĸ, - - (ophorer, flutter med bet):
Boraerutauvoĸ, - - (er forbi, slipper op, er op*
brugt meb bet): núngutauvoĸ; den f.-e:
ki–ngugdleĸ, - - af bem: kingngdlersat; er ben
f.-e af bem (i Rækken): kingugdlersarat; de f.-e:
kingugdlit, - - af bem: kingugdlersait; han
kom S.: kingngdliuvdlune tikípoĸ, gjør bet f.:
kingugdliúpâ, kingugdliutdlugo suliarå; bet
f.-e: núngut, - - af bet: núngutâ. núngntât;
bet er be f.-e Penge, jeg hor: tassa
aningan–ssautima nnngutàt; den f.-e Is: sikup
nu–ngutà; tager, bruger bet f.-e: nnngataersivoĸ.
- - af bet: nnngutnerpå; s.-e (Sang:
kingug–dlermik; s.-e ($ang (el. s.) han var her, havde
han en Folgefvenb meb: Ungtigdlermik
tamânĩ–kamp áipaĸarpoĸ; for s.-e ^ang:
kingugdler–påmik, naggatåmik, naggamik; giør noget for
s.-e 6’ang: naggat ârpaĸ. naggámêrpoĸ,
soraení–mêrpoĸ; hon præbikebe igaar for f.-e ©ang:
ig–pagssaĸ naggatâmik nálagiartitsivoĸ; ben f.-e
Salme veb ©ubstjeneften: tngsint (eí. tngsiant,
SE) nálagiartut soraemtàt; den f.-e Salme
i salmebogen: tngsiutit (eí. tugsiautit)
nag–gatát; den s.-e Dug i Aaret: ukiup uvdluisa
naggatât; s.-e Aar: snjorna, nkinme
ĸângiú–turne; s.-e Søndag: sapôtiungrnat; f.-e Som*
mer: aussaungrnat; f. paa Maaneben:
ĸáunia–tip naggatâne, ĸáumat nâlersoĸ; ligger i bet
f.-e Aanbedræt: ápaivoĸ. toĸulerpoĸ; hans f.-e
ViHie: toĸnlersup perĸussâ; viser ham den
f.-e LEre: toĸussoĸ ilivigssânut ĸanivâ; vil
altid have bet f.-e Orb: n»fl/arh’íagssáungilaĸ.
oĸausigssaenititagssáungilaĸ; bet er mit f.-e
Orb (i ben Sag): tassa oĸarêrpnnga.
nditleben, Abv,: ivsaĸ.
Sidftning, en: nâlerneĸ; bet er paa S.-en
meb det: nâlerpoĸ, nnngnlerpoĸ.
sier bet: ivsingerpå.
fig, Prom: ved den fuffixíøfe Form af Ver?
bet, ofte meb Tilføjelfe af ingminut; klæber f.
paa: ánorártorpoĸ; klæber f. af: ánoraerpoĸ.
ánoraiarpoĸ; roser (.: nersorpoĸ, ingminut
nersorpoĸ; bebrager, fkuffer f.: ingminut
sag–dloĸítarpoĸ; vifer s.: takutípoĸ el. tákúpoĸ;
fkynder s.: tuaviorpoĸ, nakingerpoĸ; hviler f.:
ĸasnerserpoĸ; glæder f.: tipaitsugpoĸ,
nuá–nârpoĸ; støber f. i Hovedet: niarĸumigut
a–porpoĸ; fkærer f. i Fingeren: agssangrnigut
kilerpoĸ; hver for f.: tamarmik ingrnikut; de
vise s.: takutipat, tákúpvt ; be glæde f.:
tipait–sugput. nuánârput; be bebrage ftg:
ingrning–nut sagdloĸítarput.
Sigende, et: oĸauseĸ, oĸauserissaĸ; efter
hans S.: oĸausé nâpertordlugit; efter (Folks)
S.: oĸavtigát. únerpât, Aff. .palugpoĸ; efter
S. vil hon forlade ©rønland: avalangniartoĸ
oĸautigât (el. únerpât). avalangniarpalugpoĸ.
figer: oĸarpoĸ. Aff. -rpoĸ, -gôĸ. -rôĸ,
úner–poĸ, nalunaerpoĸ. navsuerpoĸ; f., at hon el.
bet —: oĸautigá, únerpâ, nalunaerutigâ, Aff.
..nerarpâ; f. (noget) til harn: oĸarfîgâ,
nalu–naerfigâ; s. ham (noget i en beftemt Henfigt):
oĸáupâ; jeg s. big, lyd ham ikke: oĸánpavkit
nâlangniaĸinago; s. bet: oĸanserâ, tainla
o–ĸarpoĸ; bet har jeg ikke (agt: taima
oĸángi–langa; han f.: om igjen: ánlalôrpoĸ; han s.
nej: nâggárpoĸ; han s.: gaaer hiem:
anger–dlaritsigôĸ; fig: tommer hid: ĸainiaritsigôi;
ber er Skib, s. han: nmiarRSníngôĸ; hatt siger
Tak: ĸnjanarôĸ; ftg mange Tak:
ĸujanarssna–rôĸ ; han sagde ia: âvngôĸ el. ãngôĸ; hoab f.
han: ĸanoroĸ, ĸanoĸ oĸarpa? hun sagde, at
han vilde blive her: måne nningajamavdlone
(el. uningajnmassamik) úneipoi; bu kan fige,
at jeg lommer imorgen: oiantigiumårpanna
aĸago aggemiartvnga; han sagbe, at de aue
havde Skyld: nalunaemtigni tamarmik
pissü–ssut. tamarmingöæ piosuput; de fige, at hün
er en dygtig Fanger: pinerraringnerarpàt; han
sagbe til mig, at hon vilde tage bem aUe med:
oĸarfigánga tamaisa nagsarumavdlugit; jeg
31
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>