- Project Runeberg -  Decameronen / II /
13

[MARC] Author: Giovanni Boccaccio Translator: Henrik Rytter With: Arent Christensen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   
Note: Contributor Arent Christensen died in 1982, less than 70 years ago. Therefore, this work is protected by copyright, restricting your legal rights to reproduce it. However, you are welcome to view it on screen, as you do now. Read more about copyright.

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tredje dagen (forts.) - Syvende historien

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Deres gunst igjen, vil han ha det godt» Damen svarte: «Akt Dem for hvad De sier; jeg har selv sett ham ligge utenfor min dør drept av knivstikk. Jeg har holdt ham i disse mine armer og vætet hans døde ansikt med mange tårer; kanskje er det grun- nen til at folk siden har bakvasket mig.» Til det svarte pilegrimen: «Madonna, det nytter ikke hvad De sier til mig; jeg forsikrer Dem at Tedaldo er i live; og vil De love og holde det jeg har sagt Dem, så håper jeg De snart skal se ham.» «Gjerne gjør jeg det,» sa damen; «eg lover det nu; for intet kunde gi mig større glede enn å se min mann fri og uskadd og Tedaldo i live.» Nu syntes Tedaldo det var tid å gi sig til kjenne og glede damen med sikkert håp om mannen: «Madonna,» sa han derfor, «jeg kan trøste Dem hvad Deres mann angår; men da må jeg meddele Dem en hemmelighet som De må bevare hele Deres liv og aldri røpe for noe menneske.» Damen hadde alt fått den største tiltro til pilegrimens hellighet og hadde derfor ført ham inn i et avsides, ensomt værelse. Nu tok da Tedaldo frem en ring som han hadde gjemt på med den største omhu, for damen hadde gitt ham den den siste natten han hadde vært hos henne. Han viste henne ringen og sa: «Kjen- ner De denne, madonna?» «Ja visst, herre,» svarte damen, «jeg gav engang Tedaldo den ringen.» Da reiste pilegrimen sig, kastet av sig pilegrimskappe og hatt og sa på Firenze-dialekt: «Og kjenner De ikke mig nu?» Da så damen på ham og kjente ham igjen. Hun blev meget forskrek- ket, ja hun blev så redd ham som en kunde bli redd et lik en så gikk omkring på levende folks vis. Derfor hilste hun ham ikke på flyvende flekken velkommen som Tedaldo, kommet tilbake fra Kypros; tvert imot, hun flyktet fra ham som for en opstanden 13

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Mar 6 13:45:33 2026 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/decamerno/2/0021.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free