- Project Runeberg -  Svenskt och ryskt lexikon /
174

(1846-1847) [MARC] [MARC] [MARC] Author: Otto Adolf Meurman - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - Bångstyrighet ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

174

Bàngst

Bädd

упрямый; упорный; своенравный;
неу-гомбнпый; en b. häst, бішеная лошадь.

Bångstyrighet, ж. буйность; бѣшенство;
необузданность; стремительность;
у-прямство; упорство; своенравіе;
неугомонность.

Bår, ж.З. носилки (Г. pl.); качалка; Ь.
(för lik), одръ; (gam.) крёчелъ; ligga
på b., лежать на одрѣ.

Bärkläde, -täcke, cp.4. покровъ на одрѣ;
плашанйца; пелена.

Bärrem, ж.З. носильпый ремень; лямка.

Bärstol, м.З. качалка; носилки (f. pl.).

Bås, ср. стойло въ хлѣвѣ; gä, komma i
b. med ngn, (въ простор.), примириться
съ кѣмъ.

Båsa, і.ср.і. för, under boskapen,
подостлать подстилку, солому подъ скотину.

Båsbalk, м.З. балка, отделяющая стойла;
загородка между стойлами.

Båt, м.З. а) лодка; лодья; ладья; ботъ;
ботикъ; челнокъ; шлюпка; ялъ; ялботъ;
liten b., лодочка; ялнкъ; верейка; fara
ut pä b., качаться на лодкѣ; ge ngt på
b-ten, (прстр.), оставить, бросить,
покинуть что; när man tagit fan i båten,
måste man föra honom i land, взявшись
за гужъ, ne говори, что не дюжъ; Ь)
(mussla) хама; чаша (cbama).

Båta, г.ср.1. пособлять; приносить
пользу, прибыль; помогАть; служить; det
b-ar ej mycket, это но много поможстъ;
отъ этого мало прибыли; отъ »того
не лёгче; hvad b-ar att sörja? что
пользы горевать? hvartill har hans
snålhet b-at honom? какая ему прибыль
была отъ его скупости? какую пользу
принеслбему, къ чему послужило
скряжничество его? en b-ande födkrok,
хлебный промыселъ.

Båtfart, м.З. катаніе на лодкѣ; göra en
b., кататься на лодкѣ.

Båtformig, gt, прл. похожій на лодку; (i
hot.) додьсвйдный; стручковатый.

Båthamn, м.З. лодочная пристань, гавань.

Båthus, лодочный сарай.

Båtkarl, м.З. лодочникъ.

Båtlast, м.5. лодочный грузъ; -пая кладь.

Båtled, ж.З. лодочный «арватеръ.

Båtlega, ж.1. плата за перевозъ па
лод-кѣ, аа наёмь лодки; перевозное;
пере-воаныя деньги; betala b., платить аа
иеревоаъ.

Båtnad, ж. польза; прибыль (Г.);
выгода; барышъ; пожива; успѣхъ;
пазида-ніе; till hans b., въ его пользу; къ его
пазиданію; det länder till mycken b. for
honom, ото ему очень полёзио будетъ;
это прннесёгь ему большую пользу.

Båtsfolk, ср. гребцы; лодочные матросы;
лодочннки; барочники.

Båtshake,.и.2.багоръ; крюкъ; зацѣпъ; fatta
uti med b-en, зацѣпйть, задѣть багроаъ.

Båtsman, m.S. боцманъ; ладёйщикъ;
b-ns-hyra. окладъ, жалованіе боцманское,
матросское; b-nshåll, обязанность
ставить и содержать матроса для ч>лота;
b-nsrote, округь, обязанный содержать
одногб матроса.

Bäck, м.З. ручёй; рѣчка; токъ; лотокъ; еп
sorlande b., журчаіцій ручеёкъ; efter det
häftiga regnet är vägen genomskuren af
b-kar, послѣ сйльнаго дождя дорога
прорыта потоками; många b-ar små göra
en stor ä, no капелькѣ море; съмірупо
иііткѣ, бѣдному рубашка.

Bäcken, ср. a) (i anat.) тазъ; b) Tid
кутк-dörrar: тазъ, ковчёжецъ, въ который
собираютъ подаянія при выходѣ изъ
церкви; кружка; с) (karl) тазъ;
увы-вальшіца; лохань (Г.); лоханка.

Bäckenpenningar, м.жн. дёньгп,
собрап-ныя при выходѣ изъ цёркви; принбсъ.

Bädd, м.З. a) (att ligga på) постель (f.);
постёля; ложе; hård, mjuk b., жёсткая,
мягкая постёль; dödsb., смертный одръ;
halmb., соломенннкъ; соломенная
подстилка; b) hvarf, lag: слёй; кряжъ;
гряда; подстилка; b. (bäddning) under
ett skepp, подстилка, подмёстки подъ
кораблёмъ; с) еп flods: русло; ложе;
рѣчной ровъ; желобовйна.

Bädda, t.<М.(sangen) стлать, постилать,
постлать, дѣлать постёль; b. åt sig, постлать
себѣ постёль; som mon b-ar, så sofver
man, (поел.) каково посѣешь, таково а
пожнёшь (ordst.); solen b-ar sig i moln,
солнце заходить, садится въ облакахъ;
b. in, ned, omkring, укладывать;
окутывать; об-, завёртывать; b. от,
перестлать (постель); 6. upp, постлать,
поправить постёлю; ha tio uppb-ade san
gar, имѣть готовыхъ постёлей nà
десять человѣкъ; b. til/samman,
укладывать спать въ одну постёль; b. under,
подложить; подостлать.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:47:04 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/meurman/0190.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free