- Project Runeberg -  About Project Runeberg /
April 2005 Front Page

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Project Runeberg's front page section for April 2005: Trådtelefon, ur 'Hvarför? och Huru?'

Nytt på norsk

Tidskrifter / Periodicals

Böcker / Recently scanned books

Tysk-svensk ordbok

Happy Birthday, Hans Christian!

H. C. Andersen (1805 - 1875)

Denmark's famous author of The Ugly Duckling, The Emperor's New Clothes and other fairy tales, Hans Christian Andersen, was born on April 2, 1805, in the city Odense, two hundred years ago today.

Project Runeberg has regrettably few of his works online, but they are well represented on Danish websites that we link to from our page on Hans Christian Andersen. We also link to many places in our scanned books and magazines that describe his life and work.

Did you know that in Danish and Swedish, he only used his initials H. C. (just like H. G. Wells or T. S. Eliot), while in English, German, and French his name is usually spelled out in full.

April Fools Fear Language Patents

April 2, 2005 -- Yesterday was April Fools' day and Project Runeberg volunteers were alarmed that not only copyright but also patents on the Swedish language itself would limit their freedom to digitize and share classic literature. Some signed a petition against the new threat. As another countermeasure, two books in Old Swedish (spoken 1220 - 1520 AD) were scanned and are ready for proofreading.

2 april 2005 -- April, april, din dumma sill, jag kan lura dig vart jag vill! Sådan tur att det där med patent på språket (se nedan) bara var ljug! "Antipiratbyrån" och deras jakt på fildelande ungdomar var en tacksam måltavla för årets aprilskämt. Tidningen Computer Sweden utlovade gratis nedladdning av filmer eftersom Antipiratbyrån gått på charmoffensiv.

Skivindustrins nya allians
får konsekvenser för Projekt Runeberg

1 april 2005 --Den svenska skivindustrin har genom sina samarbetsorgan IFPI, STIM och Antipiratbyrån haft svårt att bekämpa piratkopieringen av musik i MP3-format via så kallad fildelning. En starkt bidragande orsak är att upphovsrättslagen erbjuder ett alltför svagt skydd. Idag, fredag har därför ett nytt samarbete tillkännagivits, som i stället bygger på patentering av vissa konstruktioner i själva språket. Skillnaden ligger inte i vad som skyddas, utan att det är lättare att åtala överträdelser. Patentbrott jämställs med industrispionage och leder vanligen till långa fängelsestraff. Visserligen har det tidigare bara varit möjligt att ta patent på rent tekniska uppfinningar, men den hårdnande konkurrensen mellan olika nationella patentverk i EU-länderna har lett till en uppluckring av regelverket och erfarenheter från Ericsson-koncernen har visat att det mesta kan bakas in i en teknisk miljö som blir patenterbar i sig. STIM har därför i samarbete med Svenska Akademien och patentavdelningen på Ericsson ansökt om patent på en rad unikt svenska språkliga konstruktioner av stor vikt för schlagergenren.

Tyvärr, för vår del, drabbar detta också ett bredare fält av poesi och konstnärligt utformad prosa, såväl inom skönlitteratur som fackböcker. Om patentansökningarna går igenom, vilket förefaller troligt, kan vi inte längre förlita oss på att verk blir fria när upphovsrätten löper ut efter sjuttio år. De kan fortfarande omfattas av något av patenten. Det är inte bara rim på hjärta och smärta vi måste skydda oss emot, utan även verbens pluralformer, avskaffandet av hv-stavningen (1906) och den kasusfria verbböjningen. Svenska Akademien har haft ett avgörande inflytande på svenska språkets utveckling ända sedan Gustaf III:s dagar.

Men än är inte allt hopp förlorat. Vi hoppas genom att samla in namnunderskrifter få Svenska Akademien att lämna samarbetet. Och även om detta inte skulle lyckas, så finns det ju gott om svensk och nordisk litteratur från äldre tider. Redan idag kan vi därför tillkännage att:

Projekt Runeberg lanserar en
ny inriktning på fornsvenska

Klostren i Alvastra och Vadstena förvaltade före reformationen en europeisk skriftkultur på ett språk som visserligen skiljer sig något från det vi är vana vid, men ändå går att lära sig och njuta av. Det blandades med den nordiska muntliga traditionen i form av de gamla isländska sagorna och medeltida landskapslagar och resulterade i att de senare blev nedtecknade, samtidigt som latinskt importgods översattes till ett gemensamt nordiskt och med tiden allt mer nationellt svenskt tungomål. Övergången från fornnordiska till fornsvenska brukar förläggas till 1220-talet.

Som första representanter för detta garanterat patentfria (se ovan) fornsvenska språk har Projekt Runeberg valt att digitalisera en världslig och en andlig text, nämligen:



Project Runeberg, Thu Dec 20 03:34:58 2012 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/admin/200504-front.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free