- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Femte Bandet. Ny följd. Första Bandet. 1889 /
22

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 1 - Iduns Æbler (Sophus Bugge)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

22 Sophus Bugge.

aska Atlakv. 4. Mfu brinna kan heller ikke betyde, som
man sædvanlig har forstaaet det, "de begyndte at tænde en
Ild", thi et Substantiv brinni forekommer ingensteds og har
ikke tilstrækkelig Analogi. Yiktor Rydberg har ogsaa
forstaaet Stedet paa en ganske anden Maade, nemlig saaledes,
at Guderne tændte Vaverluer og hvæssede sine Spyd *).
Som Ordene staa i de to Haandskrifter, synes de at maatte
forstaaes: "Guderne loftede Spydskafterne, og de havde glattet
dem" eller - "Spydskafterne, som de glattede". Dog er
en og Præteritum skofu i denne Forbindelse paafaldende.
Meningen vilde faa et langt naturligere Udtryk, om der
her stod:

Hófu skjótt en skgfnu
skppt ginnregin.

Den formodede Mening "Guderne loftede straks sine
Spyd" stöttes ved den irske Fortælling, hvor Vogterne af
Hisbernas Æbler slynge Kastespyd mod Högene, da de
komme for at röve Æblerne. Ordet brinna i Haustlöng
synes at maatte forstaaes som Præs. Indic. 3. Ps. Flertal,
og som Subject synes snarere Guderne end Spydene at
maatte forstaaes. Men siges det, at Guderne brinna, da
kan Meningen ikke være en anden end den, at der fra
Gudernes Legemer (fra deres Mund eller Øine) udgaa
Luer **), hvorved Ørnens Vinger svides, saa at den stanses
i sin Flugt:

en son biðils sviðnar,
sveipr varð i /pr, Greipar.

Dette danner da en höist mærkelig Lighed med den
irske Fortælling, hvor Hisberna-Kongens Dötre, som er i
Griifeham, fra sine Øine og fra sine Næb udsende Luer,

*) Undersökningar i germansk mythologi S. 182; Fädernas Gudasaga
S. 106.

**) I frymskv. 27 siger Jætten Thrym om den som Fröyja forklædte
Thor: "Ild synes mig at brænde af øinene". Oden heder Baleygr.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Nov 10 14:24:32 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/anf/1889/0026.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free