- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Elfte Bandet. Ny följd. Sjunde Bandet. 1895 /
77

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Wadstein: Tolkning av dikter. 77

Strof 45.

I rad 3 har Wisén i Carm. norr. Byleists ock F.
Jönsson i sin under utgivning varande Heimskringla-edition
Byleists. Rörande detta ords rätta form härskar även äljes
villrådighet. Så föredrager Bugge i sin Edda s. 9 Byleistr,
som han där vill förklara såsom sammansättning av bylr
"voldsom Vindbyge" ock ett adj. *heistr (motsvarande ags.
hœst "violentus"); han tillägger emellertid: "Eller lyder Navnet
ByAeiptr og er beslægtet med letptr, f. n. Lyn?" I sina
Studier etc. s. 72 yttrar sig Bugge också om formen
J¾-leiptr, som han där anser i första leden innehålla by "fluga";
namnet skulle vara en ombildning av Belsebub ock skulle
belysas av att den senare i en ags. homilia en gång kallas
"flugornas herre". Mogk kan icke i sin mytologi i Pauls
Grundriss bestämma sig för, hvilken av formerna Byleistr à

eller Byleiptr bör anses för den riktiga; han upptager därför
båda (se t. e. anf. arb. I. 1051; s. 1084 förklarar Mogk
dock "sicher steckt im zweiten Teile des Wortes der Blitz",
varför han väl föredrager den senare formen).

Enligt min mening bör detta namn skrivas Byleiftr eller
Byleiptr (eller By-; jfr dock nedan). Den senare formen har
uppstått ur den förra i följd av den bekanta övergången ft
till pt. Byleistr anser jag däremot vara en alldeles oriktig
form, som endast beror på felläsning av Byleiftr; som
bekant äro ft ock ft i handskrifterna lätta att förväxla; de
skrivas icke sällan nästan alldeles lika. På detta sätt vinna
alla de i handskrifterna förekommande formerna av ordet sin
förklaring. Håller man däremot Byleistr för den riktiga
formen, så blir Byleiptr alldeles oförklarat eller måste anses
för ett annat ord. Såsom belägg för formen Byleipt-,
By-letftj får jag hänvisa till byleiptr Sn. E. I. 104 (var. ur cod.
Ups.), byleipz (= byleipts, genit.) Cod. reg. av äldre eddan
s. 4.8, byleif* (= byldfts, genit.) Sn. E. II. 312 (cod. Ups.),
byleifs Sn. E. I. 195 not. 10, 268 not 2 (från pappershand-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:20:09 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1895/0085.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free