- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Nittonde Bandet. Ny följd. Femtonde bandet. 1903 /
331

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Mikkola: Slaviska làn.

331

Bälten uppfattades som artikel och så uppstod Balt. På en
med suffix -io eller -$a afledd form af urslav. *bolto kan
icke tänkas, enär förbindelsen -tip eller -tia i vendiska
liksom i allmänhet i västslaviska språk hade gifvit -da (-téa),
jfr. t. ex. *svèca (*svêtéa): polab. swêteia, poL swieca, tjeck.
svtce "ljus" <: urslav. svêtia.

Af det foregående se vi, att de älsta beröringarna
mellan vendiska och nordiska språk egt rum redan på en tid,
då de reducerade vokalerna (?, u) i vendiska ännu voro
bevarade och i-omljudet icke ännu börjat värka, så att lånord
hunnit drabbas af denna ljudlag {Balt, mänta) — ett icke
oäfvet kriterium för bestämmande af tiden, när vender
slagit sig ner i danskarnes granskap.

Förrådet af vendiska lånord i nordiska språk är
härmed ingalunda uttömdt. Från vendiskan härstamma orden
stolpe, tolk och torg. Förmodligen har äfven miollnir
inkommit från samma håll. Till detta antagande leder mig
det långa Z-ljudet — ordet skrifves ju med två /, som
professor A. Kock Indogerm. Forsch. X 110 påpekat. Denna
egendomlighet kunde lätt förklaras genom lån. I slaviska
språk är *mtlüniji (fbulg. mlüniji, ry. molonjá o. s. v.) "blixt"
ett mycket spridt ord, det förekommer äfven i kassubiska
och polabiska. Det slaviska ordets "tjocka" l (i), som i
kassubiska och vendiska senare öfvergår till uy har i
forn-norska substituerats genom långt /-ljud och det reducerade
ljudet framför t genom ip; äfven kassubiskans möuna synes
hafva uppstått genom mellanstadiet *thötnja ur *m¾w-. Ett
annat lån på nordiska mytologiens område har tidigare
förmodats af Heinzel och J. R. Aspelin i namnet Kvásir,
hvar-till det slav. kvasu "sur dryck" enligt deras tanke gifvit
upphof.

Om ett ord fins det uttryckligen sagdt i den
fornnordiska literaturen, att det är vendiskt. Vi mena ordet brakki,
brakufij som Fritzner öfversätter "Mægler, Mellemmand ved

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:23:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1903/0339.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free