- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugofeme Bandet. Ny följd. Tjugoförsta Bandet. 1909 /
11

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Kock: 1600-talets verskonst. 11
Ja: Jagh stodh bort vthi een wrå
ib. s. 52
Tbetta Billwijs altsammans wist,
Ogrundeligh är theras list
ib. s. 57
Här har möjligen slutvokalen förlorats i hema och i borta
(borto). Då emellertid Söderwall i sin ordbok anför ett exem-
pel på att hem mot slutet av medeltiden (år 1511) förekom-
mer i betydelsen ’hemma’, så finnes den möjligheten, att i
Messenius’ språk, oberoende av apokope, heem kunde hava
betydelsen ’hemma’. Detta skulle väl bero på en samman-
blandning av orden hema och hem, och i så fall är ej häller
den möjligheten alldeles utesluten, att också bort ’borta’ i
den anförda versen skulle kunna förklaras av sammanbland-
ning av adverben bort och borta 1). Om wist är preteritum,
har dess slutvokal förlorats framför begynnelse-vokalen i
första ordet i nästföljande vers, men det är kanske även
möjligt, att fatta wist såsom supinum.
När det i Disa heter
Wij wele ingå och hålla wår fäst,
Och plägha thenna hiär oss kommna Gäst
s. 31,
så kan man misstänka, att hiär oss kommna utgör en av
författaren avsiktligt eller en å tryckeriet oavsiktligt gjord
omställning av oss kiär-kommna. I versen
I går min Fadher och min Modher dogh,
I d a g h ––––––––––––––––––––––—
___________________________ Disas. 8.
*) Härmed kan i så fall sammanställas följande vers hos Columbus:
Jag haar speelt ut, min wandring haar en ända,
Mitt Glaas är ut, min Trå är af, min Slända
Är spunnen full
Odæ F 2 s. 2
Här står ut i st. f. ett snarast väntat ute: mitt [tim-]glas är ute; jmf. dock
"(tim)glaset är wi-runnet". — Vidare kan erinras om att t. ex. isl. inn fsv.
in betyder så väl ’inne’ (betecknande varande på en plats) som ’in’ (beteck-
nande rörelse till en plats); exempel hos Fritzner och Söderwall. Från ä.
nsv. må såsom ett exempel på in i i betydelsen ’inne i’ anföras : "The skulle
giffua sigh til fridz, och hålla sigh stilla vthi twå daghar, och bliffua in i
husen .. .” (Fetreius Begni muschovitici sciographia II, 184).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:25:36 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1909/0017.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free