- Project Runeberg -  Fransk-norsk ordbok /
304

(1933) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - R - revancher ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

304 revient
revancher
til gjeng.; å charge de mot plikt t. gjeng,
-er v. 1. hjelpe, forsvare, hevne. 2. se hevne
sig (de for); se de (ogs.) gjengjelde.
révassler [rævas-] v. 1. ha urolige drømmer.
2. falle i tanker; grunde, gruble, spekulere (å
på), -erle [-ri] f. forvirret drøm; drømmeri,
tankespinn, -eur, -euse s. drømmer(ske). reve
Træ-vl m. drøm; fg. (ogs.) attrå; tankespinn;
faire un —ha en d.; F Cest un det er utrolig,
ikke t. å forstå.
revéche [r(o)væ(-)f] a. 1. hard, vanskelig a
arbeide med. 2. ram, besk. 3. (ogs. s.) gjenstridig
(å overfor), sta, gretten (pers.).
réveil [revæ(-)j] m. 1. (op)vakmng; vekking,
vekkelse; fåcheux (fg.) lei skuffelse. 2. X
revelje. 3. vekker (i ur); (pendule, montre a)
vekkerur. réveill|e-matin [revæj|matæ] m.
1. vekker (i ur); vekkerur. 2. vekker (pers.
som vekker; hanen); spetakkel som vekker
folk; nyhet man får om morgenen, «morgen
hilsen». -er v. vekke (plutselig); fg. vekke, op
live, bringe liv i, fremkalle (igjen), fornye,
un procés ta op igjen en p.; se vakne (op);
fg. våkné, (vekkes, oplives, komme t. live, ta
kraft) igjen, fornyes. -on m. nadyerd, kvelds-,
nattmat; julemåltid, lag; juleforestillmg (teater).
-onner v. holde (jule)lag.
révéllateu/f-atrice I. s. 1. åpenbarer; angiver.
2. m. (fotografisk) fremkaller(væske). 11. a. som
åpenbarer, viser, -ation f. åpenbaring (ogs. rel.),
avsløring; angivelse. -er v. 1. åpenbare (ogs.
rel.), avsløre; vise, angi. 2. vise, være et bevis

revenant [r(o)vnÅ] I. a. behagelig, tiltalende.
11. m. gjenganger, spøkelse. -bon m. bi
inntekt, tilfeldig inntekt.
revendleur [r(o)vÅd-] -euse s. marskandiser,
høker; småhandier; mellemhandler; -euse a la
toilette kone som handler m. brukte (dame)-
revendlication [r(o)vÅd-] f., jur. tilbakeford
ring, vindikasjon; krav; de salaire lønns
krav -iquer v., jur. kreve tilbake, vindisere,
gjøre krav på (ogs. fg.); ta (ansvar) p. sig.
revendre [r(o)vÅ-dr] v. seige igjen; seige p.
annen hand; avoir de qc. å h. overflod av
n . en _ a q. være lurere (listigere) enn en.
"revenez-y [r(o)vnezi] m. 1. lekkerbisken;
avoir un gout de ha mersmak. 2. tilbake
komst; næste gang; opblussing (av følelse); je
l’attends au han kan bare prøve p. det igjen!
revenir [r(o)vni-r] v. (se ogs. revenant) 1. komme
igien (ogs’.’ = vokse frem igjen). 2. komme
tilbake (t. utgangspunktet); komme hjem (igjen);
de loin komme tilb. fra en lang reise; fg.
komme sig av en svær sykdom; komme over
svære uhell; de (m. inf.) nettop ha (vært);
(sembler) de I’autre monde se ut som en
var falt ned fra månen; sur Peau dukke
op igjen; fg. komme ovenpå igjen; sur ses
pas snu om; fg. slå om (igjen), ombestemme
s{g; _ sur soi-méme gjøre en (lang) sving
tilbake; il me -ient que det kommer mig for
øre at; s’en komme tilbake. 3. gå igjen,
spøke; il -lent (des esprits) ici det spøker her.
4. (om mat) gi opstøt. 5. de (fg.) komme
sig av, bli befridd for, opgi (- de son trouble,
de ses erreurs); få en annen mening om, ikke
mere la sig narre av: je suis bien -enu de cet
homme; je ne -iens pas de mon étonnement,
je n’en -iens pas jeg kan ikke komme mig av
min undring; il est trop malade pour en
til å komme over det; il en est -enu d’une
belle han er sloppet godt fra det. 6. a (tg.)
vende tilb. til, ta fatt på (et arbeide) igjen; igjen
henfalle til; n’y -enez pas gjør det ikke mere!
(en) å komme (vende) tilbake til (emne);
å tout bon compte et regnskap kan ikke
gås efter for titt. 7. å, en (fg.) igjen komme
til, i (en viss tilstand); (å la santé) komme
sig, bli frisk; (å soi) komme t. sig seiv (sanse
sig); le vin fait le cæur v. styrker og opliver.
8. _ sur (fg.) komme tilbake til (emne); (ogs.)
gjøre om igjen, forandre; ta (ord) tilbake, bryte
(løfte); opgi (mening); sur le compte de
få en annen mening om; sur soi summe
sig; jur. sur q. holde sig t. en (som borgen).
9. gjøre skritt t. forlik; la sig si (overtyde),
bli god igjen: il -ient facilement. 10. cela me
-lent (å, dans l’esprit, å la, dans la, en memoire)
det faller mig inn, jeg kommer i tanker om det;
ce nom ne me -ient pas jeg kan ikke komme
p. det navn. 11. tilfalle, -komme; ce qui lui
-ent de det (som) han får ut av; le bien qui
lui -ient de (som han får efter) sa mére; il ne
lui en -iendra que des ennuis han vil ikke fa
annet enn ergrelser av det. 12. å q. behage,
tekkes en; il ne me -ient point jeg synes slett
ikke om ham. 13. å qc. passe til, stemme
med n.; I’un -ient å I’antre, cela -ient au méme
det kommer ut p. ett. 14. å (une certaine
somme) komme på, koste (en viss sum). 15.
(kokekunst) faire brune, stue (i smør).
revente [r(g)vÅ-t] f. salg (igjen), salg p. annen
revenu [r(o)vny] m. innkomst, -tekt; tg.
fordel, vinning, lønn; d’un grand meget
lønnsom. ~ .
rever [ræve] I. v. 1. drømme (de om);
tout éveillé fantasere; se syner. 2. fantasere;
ørske, snakke vilt. 3. tenke, gruble (å, sur
over). 4. qc. drømme (om) n.; tenke ut;
finne op n.; hige (lengte) efter n. 11. m. drømmeri.
réverblération [reværb|erAsjo] f. tilbakekasting
(av lys, varme), -ére m. (gate)løkt; chasse
(péche) au jakt (fiskeri) m. løkt (foran i
båten), lystring; four å (feu de ) straleovn
(-ild). -érer v. kaste tilbake (lys-, varmestråler);
(se) tilbakekastes. . .
reverd|ir [r(o)værd-] v. 1. bli grønn igjen;
fg. forynges, -nyes. 2. male grønn igjen, -lsse
ment m. (nytt) grønt skjær, løvsprett.
révéremment [reveramÅ] av. ærbødig, révér
encle [reverÅ-s] f. 1. ærefrykt, age; sauf —,,
parler, (en) parlant par m. tukt a melde,
om jeg så må si. 2. (før) Votre R- Deres høi-,
velærverdighet. 3. hilsen, bukk, neiing; faire
une (la) bukke, neie; tirer sa (å q.) hilse
(en), anbefale sig (idet man går); je vous tire
rna nei ellers takk! -ielle a. f. crainte
ærefrykt, age. -ieusement [-jøzmÅ] av. ærbødig;
m. mange bukk. -ieux a. ærbødig; som gjør
mange bukk. révér|end a. & s. (vel)ærverdig;
mon Deres velærverdighet; ma -e (fromme
søster, -endissime [-Ådisim] a. høiærverdig. -er
v. ære, ha (dyp) ærbødighet for.
réverie [rævri] f. drøm(meri); tankespinn.
revers [r(o)væ-r] m. 1. bak-, vrangside; (coup
de) slag’m. handbaken; frapper de sla
fra venstre t. høire; prendre, battre å
angripe i flanken og (el.) i ryggen. 2. opslag
(p. klær); (støvle)krave. 3. (de fortune) mot
gang, gjenvordighet. , .. . ,„ s
reverser [r(o)værse] v. 1. skjenke i igjen (for en).
2. helle (en væske) om. 3. overføre [sur pa, til).
reversi(s) [r(o)værsi] m. reversi (kortspill).
révers|ible [réværs-] a., jur. som kan over
føres (p. en annen), -ion f., jur. hjemfall.
revétlement [r(o)væt|mÅ] m., O & X. det å
klæ (dekke) (med sten, kalk, tre, faskiner). -ir
v. 1. klæ; de klæ med, klæ i, ta pa; fg. be
klæ (utstyre) med, gi (verdighet); étre -u de
. være klædd i (drakt); beklæ, ha (embede,
: verdighet). 2. klæ (t. vern, utsmykning), dekke;
i forsyne (de med); jur. de formes utstede
i lovformelig. 3. ta på (klær); fg. ta (skikkelse,
! form, karakter).
; révleur [ræv-], -euse I. s. drømmer, fantast,
s grubler. 11. a. 1. drømmende, grublende. 2.
; som går i tanker, adspredt.
; revient [r(o)vjæ] m. (prix de) innkjøps-,
5 fabrikasjonspris.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:24:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frno1933/0308.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free