- Project Runeberg -  Schwedisch-deutsches Wörterbuch. Svensk-tysk ordbok /
94

(1919) [MARC] Author: Otto Hoppe, Carl Auerbach - Tema: Dictionaries, Reference
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - fru ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

fyrahanda — 9

allen vieren gehen. — (Betr. sins. jfr
sms. med tre.) II. ’an -or Vier f.
-a|hända (oböjl.) a viererlei, -bent a
vierbeinig, (om djur) vierfüßig. -bäk
Feuerbake /. -dela tr vierteln,
-dubbel a vier|fach, -faltig, -dubbla’ tr
vervierfachen, -faldig a, -falb adv, se
fyrdubbel. -fartyg Feuerschiff «.
-fat Feuerjbecken «, -pfanne /. -fotad
a vierfiißig. -fotadjur, -foting ’en -ar
Vierfüß[l]er m. -händ a vierhändig.
•hörning -en -ar Viereck n.

fyrk -en -ar l. (pengar) Geld «,
Groschen, Taler m. 2. (taxeringsenhet)
Steuereinheit f (auf dem Lande).

fyrkant Vier|eck n, -kant m. -ig a
vier|eckig’, -kantig.

fyrktal Anzahl / Steuereinheuen,
-s[-längd Steuer| rolle, -liste /.

fyrling -en -ar Vierling m.

fyrmästare Leuchtturmwächter m.

fyr- och båkavgift Leucht|feuergelder,
•turmabgaben / .

fyr||sidig a vierseitig, -skepp
Feuerschiff «. -spann Viergespann n. Köra
~ mit vieren, vierspännig fahren, -språng
Galopp m I <~ im G. -Stavig a
viersilbig, -stämmig a vierstimmig, -tio
a (grundtal) vierzig, -tionde a
(ord-ningstal) vierzigste, -tion[de]del
Vier-zigstel «. -torn Leucht-, Feuer|turm
rn. -verkare Feuerwerker in.
-ver-keri -et -er Feuerwerk tt.
-verkeri-pjäs Feuerwerkskörper m. -väppling
vierblättriges Kleeblatt n.

fysik -en -er 1. Physik f. 2. (kroppskon,
stitution) Natur, Konstitution /, Körper
m. -alisk a physikalisch, -er -n •
Physiker *«.

fys||iljera1 tr füsilieren, erschießen,
-io-log -en -er Physiolog m. -iologi -\e\n
Physiologie f. -iologisk a
physiologisch, -ionomi -\e\n -er Physiognomie
/, Gesicht n. -isk a physisch.

få I. a .pl wenige. Några. <—. einige
[wenige], vi äro b ’ött r*> wir sind nur
wenig. II,4 tr 1. bekommen, F kriegen,
t. e. tander Zähne, ungar Junge,
(erhålla) erhalten, F kriegen, t. e. *n gåva
ein Geschenk, (mottaga) empfangen, t. e.
pengar Jör att lämna dön till andra
Geld um es an andere abzuliefern, t*>s
överallt überall erhältlich el. zu haben,
<-< en förkylning sich erkälten, <+> slag
vom Schlage gerührt werden, han fick
svindel ein Schwindel überfiel ihn, es
schwindelte ihm, *** reda på, ~* rått
på, **• tag i ngt etw. finden, —< reda
på (få veta) erfahren, F herauskriegen.
(Med adj.) <~> ngt färdigt ctw.
v.>ll-enden, etw. fertigbringen. (Med part.)
’*•’ n£t gJort etw. besorgen, jag kunde
ej /*< rocken sydd av skräddaren der
Schneider konnte mir den Röck nicht
machen, jag fick min hatt förstö’rd
mir wurde mein Hut verdorben. (Med
inf.) ** hffra hören, erfahren, *-* se zu
Gesichte bekommen, erblicken, sehen,
<v.i ~ väl se wir werden sehen, -•» tala
med ngn. e-n sprechen, /r veta ngt av

- få

ngn etw. von e-m erfahren. 2. (förmå)
zu etw. bewegen el. bringen, t. e. ~
ngn af t gö’ra ngt e-n dazu bewegen
el. bringen etw. zu tun. 3. (få tillåtelse,
töras) dürfen, t. e. <*>r jag taga detta»
darf ich dies nehmen? v ad ~r det [tov
att] ’vara? womit kann ich Ihnen
dienen? was ist Ihnen gefällig? Sie
wünschen? efter döden <*• de goda komma
till Gud nach dem Tode werden die
Guten zu Gott kommen. (Med inf.) <*<
följa med mitdürfen, «^ komma in
herein-, hinein|dürfen, ~ återvända
zurückdürfen (m, fl. dyl.) 4. (måste)
müssen, t. e. hatt i~r vänta er muß
warten, jag r~r säga dig alt ich muß
dir sagen daß, få sitta (på baler)
sitzen bleiben, sitzen müssen. — (Med
adv. o. prep.) >** dv ab-,
los|bekommen, F -kriegen. <*•’ bort
wegbekommen, entfernen. ~ emellan (ngt
mellan ngt) dazwischen|schieben,
-stekken m. m., (vid byte o. köp) dazu el.
außerdem bekommen, zubekommen. ^
f ds t fest | bringen, -machen, -nageln
m. m. <w fat t greifen, fassen, (Mnna
fatt) einholen, r* fram (i lokal bem.)
hervor|bringen, -ziehen, (alstra)
hervorbringen, erzeugen, hervorrufen,
bewirken, ej kunna ~ fram ett ord kein
Wort hervorbringen können, <•»* sin
vilja fram seinen Willen durchsetzen,
låta ngn ^ sin vilja fram e-m
seinen Willen lassen, «— ngn från ngt
e-n von etw. abbringen, e-m etw.
ausreden, var har du <~>tt det frän? wo
hast du das her? det kan ej ~s för.
pengar das ist für Geld nicht zu haben.
/— fö’ r sig auf den Gedanken
kommen, meinen. >*> hit herbekommen.
<^ ngn ï säng e-n zu Bett bringen, <**>
ngt i sitt huVud sich etw. in den Kopf
setzen, jag kan ej **> i milt huvud,
att hatt gjort det es will mir nicht in
den Kopf, daß er es getan hat. •** i
hinein|bringen, -gießen, jag kan ej /+>’
i allt i ßaskan es geht nicht alles in
die Flasche. Var skall jag ~ det
ifrån? wo soll ich es herbekommen? ~
igen (återfå) wieder-,
zurück|bekommen, (få ihop) zubekommen. ~ igério m
di’irch|bekommen, F -kriegen, (gnmdriva)
durchsetzen. >*> ihçp ögonen die
Augen schließen. <*• ihöp
zusammenbringen. <*> in hinein|bringen,
-stekken m. m., ~ in pengar Geld
einnehmen. ~ lo’ss los ]bring en,
-bekommen. <•••’ me’d [sig’] mitbekommen. r*>
ned herunterbekommen,
hinunterbringen, <~ ned maten die Speise
hin-unter|bekommen, -schlucken. ~*
omkull timwerfen, zu Boden werfen, «w
på’ an|bekommen, F kriegen.
~sa’ht-der zerbrechen, entzweimachen. <•*
tillbaka (vid betalning)
herausbek’iin-men. ^ tipp (nedifrån) hinauf-,
her-auf|bringen, (lyfta) aufheben, (öppna)
auf|machen, -bringen, -bekommen, F
-kriegen, (knyta upp) auflösen, <** i(pf>
korken den Pfropfen herausbckommen,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 07:37:20 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hoppe/0100.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free