Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 3 - Strödda anteckningar om svensk språkbruk under 1600- och 1700-talet (F. V. Norelius) - - 2. Några grammatiska anmärkningar till Lucidors „Helicons Blomster“
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
233
Gnistar gnistor, Wågar (och TFäøør) vågor, Aørøar honor,
Källádrar källådror, Skattar skatter, Ohyror pl. af ohyra,
Bond-Tösor bondtöser, Fåhner fånar, Gull-dyrkor gulddyrkar,
Hriller brillor, Lillier (rim: skillier) liljor, Bollier (ochBöllior)
böljor, Inälwer inälfvor, Fåhner fanor, Stycker stycken, Moder
mödrar, Skiöker skökor, Bijr bin, Stränger strängar, Kinner
(pl. af kinne) kinder, Stöder stöd.
Bestämda böjningen: Öron öronen, Arman armarne, Affton
aftonen, Gudinren gudinnorna, Kinnren kinderna, Gästren
gästerna, Kraftren krafterna, Elementren elementerna, Wingrans
vingarnes.
Hvad genus beträffar, märka vi, att nysv. ljuster
(fiskredskap) hos Lucidor heter (i ack. sg. fem. best. form) Liustran,
nysv. fiskmås i best. form Fisk-Måsan, som beledsagas af följ.
anm. i en not: " Fiskmås a Wallenio masculini gen, est."
Adjektivet. Som adj. begagnas adv. Sellant sällan, särldels
särdeles, Särla särla: ,,Ett uti Döden sällt i Lifwet Sellant
Paar; särldels wetskap; en särldels Flijt; serldels sinne;
särldels Lust; Särla Wärlden; Särla Tidens Ståhl; särla tidhers
meen." Sörgse el. sårgse sorgsen, fierra (:så fierra Länder)
fjärran ha ännu icke antagit n. Komparativen af klook klok
heter JclöJcre klokare; mörkré mörkare, stäckre kortare, höger
högre (af hög).
Verbet: Tu iveest du vet, du ivilt du will, laas läste, sång
sjöng, åtte egde, hölt höll (imparat. halt håll), want vann, händt
band, öwerwant öfvervann, friade fredade, hint hunnit; med obj.
står mysa: ,,Han myser Hunn ther åth."
Bland märkligare ordformer ha vi antecknat följande.
Andraken och en Andrak (Rietz, sid. 9) [en] ankbondeþ],
Morgon-roddan morgonrodnaden, »MasJcesäkJcen" magsäcken, i
tystan miugg i [tyst] mjugg, Segelsteen (se »Ordeskötseln",
sid. XIII) kompass, weeta Kaasz (Rietz, sid. 312 ök Huut,
Skolfuxs (Ahnfeldt, Bevingade ord, sid. 239) skolfuchs, Od-Örts
Blad odörtsblad, et gali Doon ett galet sätt, Hedna Hösz
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>