Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Emendationer och ordförklaringar til `Gamla ordspråk' och andra fornsvenska skrifter (Axel Kock)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
l
110
göres för öfrigt däraf, att presens af ett till isl. rymja svarande
verb på fsv. skulle hetat rymer (rimer), ej rimar. Verbet rima
lefver ännu i Vesterbotten (under formen rimä, rum) med
betydelsen: "berätta, göra historier, fabler; sladdra" (Rietz). Såsom
sammanhanget och latinet visa. har ordet på i fråga varande
ställe haft denna betydelse.
Æ skopar f wi bwk ok ey fagher klædhe = Pelle sällt plena
puer et non veste serena (Reuterdahl nr. 708). Æ skopar ful
bwk ok ey fagher klædhe = Venter fardtus ludit non veste politus
(Reuterdahl nr. 1034). Danska upplagan af 1506 har skober
motsvarande svenska skopar.; men då K. Pedersen i det senare
ordspråket har skogrer, anser Nyerup skober böra ändras till skogrer,
och Eeuterdahl säger om skopa, att det synes vara antingen
hoppa, dansa eller le, skratta. Att skopa, skobe = cdansa\
framgår så väl af latinet som af det i svenska dialekter använda
skopa (hoppa, dansa); Rietz anför äfven ett fsv. skoppa, Grubb
har: Dantzar matter maga, och icke blaa mantel.
gal. I dikten rChristi pina3 (tryckt efter codex bureanus i
Ett fornsvenskt legendarium s. 72 ff. och i Svenska medeltids
dikter och rim s. l ff.) lyda w. 67-69:
ök gaf f öm land mz hunagh ök miolk
vældar ök flytar iorfen al
fe skæJcto fik f ær firi ætikio ök galla
Talet är om judarna, hvilka fått ett land som flöt med mjölk
och honung, men hvilka "skänkte (Kristus) därför ättika och
galla". Vore läsarten galla det ursprungliga, skulle al : galla
vara det enda rim i den 99 rader långa dikten, i hvilket ett
enstafvigt ord rimmade med ett tvåstafvigt, under det att annars
enstafviga ord rimma blott med enstafviga (sværf : hærf, nær :
kær o. s. v.), tvåstafviga blott med tvåstafviga (ff of e : blofe,
fino : mino o. s. v.). Detta gör att man lätt misstänker, det
texten ursprungligen i st. f. galla (af gälle m.) haft gal n. Att
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>