Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Oldsvenske Navne i Rusland (Sophus Bugge)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
167
get lignende, hersefni (d. e. hersisefni) maatte naturlig kunne
bruges som Tilnavn ligesom karlsefni i Oldnorsk; paa den
up-landske Runesten Lilj. 289 forekommer som Tilnavn et Ord, der
ender paa -semni, men hvis Begyndelse ikke kan læses. Ogsaa
andre af de russiske Navne indeholde efter min Formodning
Tilnavne.
9. Kanitsar, Aar 944. Denne Læsemaade synes at findes i
de bedste Haandskrifter; Andre læse Kanimar. Thomsen holder
Navnet for sammensat og sammenligner dets første Led med
kana (Accus.) Lilj. 908 og Canbiörn Dipl. Dalekarl. No. 511.
Men i et nordisk sammensat Navn maatte første Led vistnok
være Kan- og kunde neppe være Kani-. Man maatte da enten
antage i i Kanitsar (Kanimar) for indskudt i Slavernes Mund,
hvortil jeg ikke finder nogen Analogi i andre russiske Navne,
eller betragte -itsar (-imar) som andet Led; men dette synes da
ganske uforklarligt. Jeg formoder derfor, at Kanitsar (Kanimar)
indeholder Navnet Kani med et Tilnavn. Kani er da det samme
Navn, som Lilj. 908 forekommer i Accus. Kana, og som vei har
Oprindelse tilfælles med det norske Tilnavn kani. Derimod skal
jeg ikke afgjøre, af hvilket nordisk Tilnavn vi har en forvansket
Gjengivelse i tsar eller mår; thi der er her mange Muligheder.
10. Apub’ksar’ (Navn paa en Kjøbmand Aar 944), med
Varianterne Apubkar, Pubksar’, Pupsar. Det synes mig
vanskeligt i disse, tilsyneladende monstrøse Former at finde et nordisk
Navn, med mindre man antager, at Apub’ksar indeholder baade
et egentligt Navn og et Tilnavn, hvilke den slaviske
Krønikeskriver har slaaet sammen til ett. Jeg formoder, at Ap er = nord.
Api, Den nordiske Endelse -i er falden bort i Dir = Dýri,
Oleg = Helgi, Friand = Frændi, Kärn = Karni o. fl. Om
Brugen af Mandsnavnet Api i Upland vidner Stedsnavnet Dat.
pl Apestum Dipl. Sv. III, S. 93f. No. 1881 (omkring Aar 1312) og
S. 271 No. 2062 (Aar 1316); V. S. 321 No. 3836 (Aar 1344)
Apastum og Hapastum, nu Happsta, efter sædvanlig svensk
Sam-mendragning for Apastaþum. I Østergøtland er dette Mandsnavn
bevaret i Stedsnavnet Apæbi Dipl. Sv. III, 77 No. 1862 (Aar
1312), nu Oppeby. I Danmark var Api et sædvanligt
Mandsnavn; se O. Nielsen "Olddanske Personnavne" og de Skaanske
Runestene Lilj. 1425, 1447. Paa Island synes der at være Spor
af dette Mendsnavn i Stedsnavnet Apavatn. Api, der har betydet
"Taabe", svarer til det oldtydske Mandsnavn Affo, som feilagtig
er forklaret af Förstemann.
Af Apub’ksar beholde vi altsaa tilovers ub’ksar’. Jeg vover
at fremsætte den dristige Formodning, at dette er et oldsvensk
*ufkussari, der væsentlig har svaret til det oldnorske yfirkussari
(saga Sigurðar Jórsalafara Kap. 9 i Heimskringla), der
forekommer som Titel for en siciliansk Konges Svigersøn og betegner:
Anfører for "cursarii". Det første Led i *ufkussari maatte være
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>