Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Några grammatiska och lexikaliska anmärkningar till Gunno (Eurelii) Dahlstjernas Kungaskald (F. V. Norelius)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
270
Kårar (:: Bårar) m. pl. svärd, sablar (d. haarde); jfr Eietz s.
379 och Aasen art. "Jcaare... synes at være fremmedt".
ladas v. belastas, nedtyngas, öfverhopa® med.
Lif1 (pl. lyder) f. sluttning, skogsbacke (isl. AZið).
Hude: med Hude (ljudliga) Munnar.
liudt adv. högt, ljudligt.
lubbig adj. tjock, klumpig; Eietz s. 412.
Lugnan f. best. form, lugnt ställe.
Löxa {. råglosta, Bromus secalinus; jfr Faxa.
Mangel m. brist.
Marszan f. best. form, mars (på fartyg).
Miszfälle n. olycka.
modde: modde (trötta; jfr isl. móðr) Hoopen flåsar; Kietz s. 456.
Mon m. förmån, fördel; framgång.
Morgon-råda2 (:: bada) f. morgonrodnad; men: Morgon-rådnan
(jämte Mårgen-rådnan)^ Morgonrådnans.
nijga: hans Dagar nijga Till ändan (nalkas sitt slut).
Nuger: Hon [Svea], fast hon Åldrig är ändå heelt Nuger3 (ung?)
Skåller (synes).
Omackt f. vanmakt.
Omsweef* n. omsvep.
omtunar 3 p. sg. pres. omgärdar, inhägnar ("tuna heeter giärda,
stängia Kring"; Eietz s. 763; jfr Tun.
- Ännu så sent som 1744 öfverlemnar Hedvig Charlotta Nordenflycht
till Tessin "en fägnesJcald öfver deras kungl, högheters lyckliga
biläger" (se Crusenstolpes "Medaljonger och Statyetter", s. 90). - Jfr
vidare Key, a. arb. s. 166, 173-4 samt prof. Tegnérs Inträdestal i Sv.
Akademien, s. 39,
1 Linds ordabok upptar »lid m. [!] (backe) die Thalhänge, der Berg".
2 Bidrag till Carol, tidehv. vittra litteratur: morgonråda (s. 15) :: sJcdda
(s. 59).
3 Då sammanhanget här kräfver bet. nng, är det ej otroligt, att det
besynnerliga Nuger helt enkelt är tryckfel för unger.
4 Svedbergs Schibboleth upptar (s. 286): obliqve, oförmerkt, med
om-swef.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>