- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tredie Bind. 1886 /
111

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Om brugen af konjunktiv i oldnorsk, forts. (M. Nygaard) - - VI. Bisætninger, der er udsagte som en andens tale eller tanke, eller er føiede bestemmende til en infinitiv, akk. med inf. eller sætning i konjunktiv

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

111

þann mann, at engi maðr mundi sá vera, er hann sæi, at
hann mundi eigi hlæja gera (Kgs. 28, 19).

c) ek vil, at þér leggit á allan hug at stoða orðsending
Ólafs konungs, svá at þetta ørendi komist fram við
Svía-konung (0. S. 54, 9). þat vil ek, at þú bíðir, meðan ek
bjarga brókum mínum (Jomsv. 76, 11). lézk þat vilja myndu,
at eigi liði langt, áðr fundr þeira Sveins yrði, ok þetta mætti
hefnast (Mork. 58, 33). hinn er annarr kostr, at hann komi
Sveini konungi hingat, svá at þú eigir hans vald (Jomsv.
68, 27). þat skaltu ok víst hugleiða, at aldri gangi sá dagr
yfir þik, at eigi nemir þú nökkura, hlut þann, er þér sé gagn
í, ef þú vilt allvitr heita (Kgs. 8, 14). báðu hann þess, at
hann hétisk hinum helga Ólafi konungi ok gæfisk til
embæt-tismanns í hans dýrðarhúsi, ef hann komi honum með guðs
fulltingi ór þeiri prisund (Hom. 159, 29). austrvegs konungum
var vitrat, at þeir fynni eigi Herodem, er þeir aptr fori
(Hom. 96, 1).

Anm. Konjunktiv sættes’ ogsaa i den underordnede
bisætning, naar der i at-sætningen efter disse verber er
brugt hjælpeverbet skulu, uanseet om dette staar i indikativ
eller i konj.

mælti hann þat, at þér skyldut þessa ferð eigi undir
höfuð leggjast, ef yðr þotti nökkura varða um hans
vináttu (0. S. 127, 16). hon lagði ráð fyrir þá, at þá er
þeir kvæmi til Jörmunreks konungs, at þeir skyldu ganga
at honum sofanda (Sn. E. I 368, 16). Leif r mælti við
förunauta sína, at þeir skyldi fara varliga, er þeir komi í
búðina (0. S. 156, 38). G-elasius páfi bauð, at hverr maðr,
sá er toki corpus domiiii í brauðs ásjó, skyldi ok taka
blóð dróttins í drykk ór kalek (Hom. 205, 10). hon sendi
orð ok jartegnir með honum til Ingigerðar dóttur Olafs
konungs, at hon skyldi leggja allan hug á um hans mál,
hvers sem hann kynni hana at krefja at nauðsynjum (0. S.
55, 4)., lýstu þeir yfir því, at liðsamnaðr sá skyldi fara
móti Ólafi konungi ok verja honum land, ef hann kvæmi
austan (0. S. 198, 26). hann sagði, at Eögnvaldr skyldi
fara í griðum í brott ór Svíaveldi ok koma eigi í augsýn
konungs ok eigi til Svíþjóðar, meðan hann væri konungr
(0. S. 84, 20).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:16:44 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1886/0115.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free