Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Textkritiska Anmärkningar till den Stockholmska Homilieboken (Th. Wisén)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
236
enligt § 46 i samma afhandling relativsatsen stå uti indicativ,
Min ändring till gladde är således fullt befogad. Samma rad,
18812, tror jag? att det heldre bör läsas iartein än iarteiner, i
öfverensstämmelse med 1885, emedan här talas om ett enda,
bestämdt underverk. - 19122 bör man icke enligt hr L:s
förslag ändra sva till sa, enär sva förekommer just i den
func-tion, som här erfordras. - 1922 säger hr L., att hirtu bör
"naturligtvis behållas, enär det ej, såsom utgifvaren tyckes
mena, är en form af verbet Mr f a = vakta, utan af hirta =
tukta, späka." Thorkelsson har framstält samma mening, som
hr L. nu upprepat. A andra sidan hafva språkforskarne
Unger och Fritzner antagit, att hirtu icke är = hirt f u, utan
står i st. f. hirjjtu, d. v. s. Mr f £ú,3 och jag har anslutit mig
till deras mening. Saken är alltså icke så klar och
oomtvi-stelig, som hr L. något öfvermodigt och skolmästrande
antyder. Föreskriften "vårda din kropp, men blif icke vällustig"
ger bättre mening, än "späk din kropp, och etc." Deremot
har Thorkelsson väl rätt deruti, att hirt 19428 icke bör ändras,
enär det bättre än hirf passar till de efterföljande orden
hreinsa ... a/" ... andmorkom etc. - 19334 bör icke läsas feóreþ
. . . fórner såsom hr L. antager, utan, med en ringa ändring af
handskriftens skrifsätt, feorejj .. . f örn ... oc mono f ér fa fegeleger
vera guþe. - 194?5 har jag ändrat till miscuNari (= förbarmare),
men hr L. säger, att så bör "helt visst" icke ändras, utan
man bör läsa miscuNar fullr. Min ändring är helt visst den
lättaste. - 19428 Jfr anm. vid 1922. - 19532 borde i en not
anmärkts, att ofst är ett fel för ost. - 20130 Då accus. crist
kan tecknas criz (t. ex. 7929) och äfven annars någon gång 8
= st (t. ex. fiolmeNZ 2319), så är det fåkunnigt att påstå erizne
vara en "omöjlig" form i Homil., endast derför att detta ord
vanligen skrifves cristne. Men detta oafsedt är det nu af
parallelstället i de senare än Homil. utgifna Heil. Manna Sögur
1 Jfr Fritzners lex. s. v. sællifr (l uppl.). Enligt företalet till detta
lex. har Unger lemnat Fritzner språkprofven ur Homil.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>