- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Några ord om den Stockholmska Homilieboken. Ett genmäle af Theodor Wisén /
11

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Några ord om den Stockholmska Homilieboken

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Hr L:s advocatyr, att uti en handskrifven text ett a och ett u ej
skulle kunna tillfälligtvis skrifvas så, att de nästan tangera
hvarandra, är alldeles för enfaldig. — 63 3 Om skrifsättet i hds., är
mitt yttrande i Textkr. Anm. fullkomligt tydligt; med afseende
skreyte skall jag tillägga, att ett ord icke är förkastligt
endast derför att det är ett [απας λεγομενον], att skreyte ej heller
skulle betyda endast grannlåt ss. hr L. tror, och slutligen att skeyti
ej af andra än hr L. räknas såsom försvarsvapen (i motsats till
anfallsvapen). — 65 23 Det f, som utgör förkortningen för fosto,
är versalen F, och hr L:s uppgift har här, som oftast är
förhållandet, det felet att ej öfverensstämma med hds. — 72 12
föreligger i hds. alldeles icke, ss. hr L. inbillar sig, någon felskrifning,
åtföljd af ett ofullbordadt försök till rättelse, utan endast
en ligatur, som blifvit riktigt återgifven i uppl. Hvarför det
främre strecket i det förra N (af ordet eiNNi) icke skulle, då
deröfver satts en (grafisk) accent, kunna tjenstgöra äfven som ett
i, kan man ej inse. Det försvar, som hr L. i sitt rätthafveri
framstält för sin konstlade förklaring, visar endast hans
bristande insigt i ligaturernas upplösning. — 75 39 Det lilla s, som
skrifvaren af skäl, hvilka jag framhållit i Textkr. Anm., placerat
uppe till höger om det andra þ uti ordet miþgarþsormr, har
hr L. uppfattat och aftecknat ss. förkortningstecknet för er eller
ar. Detta betviflas icke, men hr L:s uppfattning är ju så ofta
på villospår, och hans afteckningar äro förmodligen icke bättre.
Att garþr skall vara i-stam derföre att got. gards så är, lär
ingen annan mena; allra minst kan det visas af detta ställe, der
hds. har, såsom upplagan anger, miþgarþsormr. Det medgifvande,
hvarom hr L. talar, kan icke hemtas från mitt yttrande
i Textkr. Anm. — 76 21 Uppgiften, att af är ändradt till at,
har samma fel som hr L:s uppgift om Fosto 65 23. — 78 7
bestrides att man bör läsa yile; hds. har vile, med en liten
neddragen spets på v, hvilket är ganska vanligt; se vid 2 21. —
79 18 Att förkortningstecknet i hverso är oriktigt uppfattadt af
hr L., har jag i Textkr. Anm. visat genom anförandet af andra

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:17:33 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1888genm/0015.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free