- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Några ord om den Stockholmska Homilieboken. Ett genmäle af Theodor Wisén /
20

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Några ord om den Stockholmska Homilieboken

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

diakritiska tecken öfver vissa småord eller vissa
förkortningar. Enär en så vanlig sak undgått hr L., synes det, att han
väl behöfver genomgå en kurs i paleografi, men då vi ligga i
delo med hvarandra, är det bäst att hr L. vänder sig till någon
annan, som har tid och lust att åtaga sig uppdraget. — Efter
ett oskyldigt försök att identifiera "välvillige" läsare af Homil.
med "mindre kunnige" (hvaraf bör följa att den minst välvillige,
d. v. s. hr L., är den mest kunnige), öfvergår hr L. till att
uti mitt klander deraf, att han bland accentfelen i min
upplaga räknat sådana förkortningar som GÓþ 5112 o. s. v. finna
endast ett "häftigt vredesutbrott". Dervid visar hr L. sig vara
en lika klen psycholog, som han på andra ställen visat sjg som
klen logiker; den affect, som väckes af en motståndares
missgrepp, är icke vrede, utan något annat vida gladare. Hr L.
söker vidare visa absurditeten af mitt påstående dermed, att på
andra ställen andra för öfrigt på samma sätt förkortade ord
hafva accent, t. ex. Góþ 154 o. s. v. Här framträder hr. L.
såsom logiker, och menar att samma bokstafscomplex ej kan
abbrevieras på olika sätt; för stafvelsen ning hade hr L. emellertid ej
mindre än fyra olika abbreviationssätt att anföra; jfr vid 16828.
Slutligen finner hr L. mitt yttrande om tillförlitligheten
a£ hans accentlistor vara en "innehållslös oförsynthet", men denna
lär väl stadna på hr L:s sida, till dess han visat, att hans
uppgifter om accenterna äro tillförlitligare än hans uppgifter om
handskriftens skrifsätt i öfrigt.

Med afseende på den förmenta oriktigheten vid återgifvandet
af versalt s uti hds. är jag fullt öfvertygad, att inga grammatiskt
oriktiga former blifvit af upplagan i nämnda fall framkallade.
Jag skall härvid begagna tillfället att beriktiga ett tryckfel i
Homil. föret. sid. xj, 25:te raden, der orden "och i den ofta"
naturligtvis böra vara "och i den i slutet af ord ofta" etc.

Angående tecknet för kc har jag sagt i Textkr. Anm., att
ehuru detta från de classiska alfabeten hemtade tecken der är
ett enkelt tecken, det likväl af de gamle blifvit valdt och

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:17:33 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1888genm/0024.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free