Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Några ord om den Stockholmska Homilieboken
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
menar, att mitt yttrande behöfver revideras; men någon revision
af yttrandet är säkerligen icke med hänsyn till Homil:s språk
erforderlig. Jag skall emellertid precisera mitt yttrande derhän,
att ingenstädes något motstycke till miþialldra finnes, och att
detta derför måste vara skriffel. Nu påstår hr L., att Sievers i Beitr.
XII 486 ff. "med andra exempel visat det språkhistoriskt
berättigade i sådana former" som miþialldra. Angelägen att finna
dessa "andra exempel" har jag genomläst Sievers’ uppsats "Zur
geschichte des inlautenden j", men tyvärr med det resultat jag
väntade; Sievers har naturligtvis ej framdragit "andra exempel"
på korta adjectiva ja-stammar i första sammansättningsleden och
med i (j) före senare ledens börjande vocal; och ingen bör
klandra honom derför att han ej presterat det obefintliga. Hr L:s
notis synes emellertid vara utsläppt till allmänhetens förvillande
och tränger, såsom hans flesta uppgifter, "till revision."
De flesta hr L:s exegetiska försvarsanmärkningar äro något
enformiga variationer på det gamla themat. Så är han 1928
fortfarande nöjd med att apostlarnes lärdomar förliknas med
"hjordar", och vid 2024 har han två noteringar för priset på
himmelrikets salighet. — 2422 säger hr L., att kenna sér
eitthvat, discere aliquid, vore en språklig omöjlighet, hvartill han
visligen fogar tillägget "så vitt jag (L.) vet". Återigen, som på så
många ställen, argumentum ex. ignorantia! Hvad säger hr L.
om frasen ungr kendak mér annat juvenis aliud didici? — 4431
har jag i Textkr. Anm. sagt att man bör läsa tilbúnoþr (jfr t.
ex. bunoþr 713l o. s. v.), och detta stämmer med mitt yttrande,
föret. sid. viij, att o är mera brukligt än u i ändstafvelser. Jag
bör tacka hr L. för att han stärkt min ändring af tilbúnuþr
med att hänvisa till detta yttrande. — Hr L:s logiska
konststycke vid 545 tycker han är så förträffligt, att han kan
insvepa sig i sin ofelbarhets mantel utan att bry sig om att
bemöta sin motståndares skäl. — 576 Mot min anmärkning, att
þu beþleém iorþ gyþinga bör i öfverensstämmelse med skandiskt
språkbruk ändras till þu beþleém í iorþ gyþinga, anför hr L., att det
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>