Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Hellquist: Nominalbildning. 173
Jcudh + determinativet dh; - s. 14 r. 17 nfr.: jfr Falk Ark. V.
424; - s. 14 r. 7 nfr. läs *selr (selja); - s. 15 r. K nfr: jfr nu
Noreen, Urg. judl. s. 120; - s. 19 r. 11: isl. lcikan finnes ej; men
väl en fornsvensk motsvarande form; - s. 20 r. 14: sv. väsende är
icke en utbildning af sv. väsen; - s. 24: Fenrer är möjligen en
direkt motsvarighet till de got. bildningarna på -areis, som
motsvara de västgerrnänska på -ári och de nordiska på -are j - s. 26
not: se numera Noreen, Urg. judl. s. 101; - s. 27 r. 8 tillägg:
undantag bildar barnsýker : sjúkr; - s. 29: got. stammen
hard-jo-förefinnes i fi. Imrtio ’skuldra’; - s. 32 r. 7 tillägg: sv. diall. bäse
’sammanvriden vidja att binda boskap i båsen’ Rz. : sv. bås; - s.
33 r. 29 tillägg: sv. diall. bössje ’ströhalm under kreatur’ Rz. : fsv.
bos ’strarnentum’; pd.: diall. bössja (: fsv. 605* = diall. mössja : fsv.
mos); f- s. 39 r. 28 tillägg: gestrisne ’gästfrihet’ Pr.2 : -gestrisenn;
pd.: gestrisne f.; - s. 40 r. 19 tillägg: athygle n. ’uppmärksamhet’:
athugall; pd.: athygle f.; - s. 40 tillägg efter nimne: sv. diall.
lysne n. 1) hastigt sken 2) norrsken : f ht. liehsen ’lucidus’ Bugge
K. Z. XX. 14; - s. 43 r. 10 nfr. tillägg: gélgja se Pr.2 : galge;
- s. 44 r. 29 gymmra bör naturligtvis strykas; - s. 46 tillägg
efter elma : eskja, hvarom se Fr.2 : askr; - det å s. 47 nämda
geir e är väl dock en w-stam = f ht. g ér o; - s. 47 r. 19 nfr.: ex.
Tjor e : Ijoss strykes; - s. 48 r. 2 tillägg: dalm. riska ’löfruska’ :
f ht. koll. risach (se s. 142). [Med afs. på bet.: riska : risach = isl.
hasla : liasl = tafla : taft = torf a : torf = troåa \ tróS d. v. s.
grundordet har kollektivisk betydelse]; - s. 48 r. 15 tillägg: fsv. niþi :
ni þer (ja-si&m) att jämföra med fsv. dy e, isl. stecte (se nedan); -
s. 48, till de under sakliga konkreta 2) anförda må läggas: dafe :
d Q/ f., drøyre ’blod’ : fsax. dr or, mht. tror, jfr det primära drere
(< *druzán), dupte : dupt n., knatte : knpttr; - s. 48 not 4: med
afseende på det oorganiska i-et i fsv. rösia jfr: no. ty sjá : tuss s. 45,
fsv. ormylia, om: mold s. 51, sv. diall. snedja : sned s. 52, isl. epja :
appr s. 59; - s. 49 tillägg efter spyta: sir ympa ’a chimneypot’ :
strompr ’a bücket’ Vgf.; - s. 50 efter sv. diall. bylja : bössja
’strö-halm under kreatur’ Rz. : fsv. bos n. ’stramentum’; pd.: sv. diall.
bössje n.; - efter härva: mössja ’liten fast fläck i mossar och kärr’
Rz. : sv. mosse, isl. mose; - s. 51: analogt med bole etc. äro
äfven bildade: isl. molde ’a mould coloured horse’ Ygf. : mold, Trolle
(sv. o. da. =) n. pr. : Troil, Jarnsaxa n. pr. -.järnsax o. m. a.; -
s. 52 till løyra: med afseende på bildningssättet løyra : -lera =
drøyre : drere; - s. 52 tillägg efter krymma : kvikja ’lefvande
vatten’ (bibi.) Fr.2 : kvikr; pd.: kvika; - s. 52 not 2: jfr Dalm. bry
’’brunstig’, väl urspr. ’varm’. Bugge hos Noreen Ordl. s. 26; -
s. 53 r. 15: glyrnor är naturligtvis icke närmast afledt af ägs.
glys-nian, utan af ett ja-verb *glyrna, som förhåller sig till ägs.
glys-nian såsom t. ex. fsax. w$rnian : isl. varna; - s. 55 tillägg efter
ausa: (h)rifa, da. Hive ’räfsa’ : v. (h)rifa; - s. 57 r. 10 tillägg:
sv. gömma : v. gömma; pd.: gömsle n.; - s. 58 till de under g) a)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>