Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
236 Boer: Über die ÞiSreks saga.
C. 48. Rodolfr, unter dem namen Sigurdr, wendet vor,
er könne nicht gut sehen, und trage darum den grossen hut,
den ihn unkenntlich machen soll. So Y1: hann hefir
sídan hytt ok léz mjyk vera óskygn. Wer nicht sehen
kann, ist oft ein alter mann; aus dem gründe berichtet Y2:
hann er gamall madr ok úskygn ok hefir sídan hytt
u. s. w.; gamall ist ein widersinniger zusatz, denn Rodolfr hat
hinlänglich gezeigt, dass er kein alter mann ist und auch
dafür nicht gelten will, als er erzählte, er habe Attila 100
mann erschlagen. (Ygl. auch c. 53.)
c. 51. Als Rodolfr von Osantrix zu Erka geschickt ist,
um für Nordung um sie anzuhalten, teilt er ihr mit, dass
er nicht Sigurdr heisst, sondern Attila’s botschafter ist. Er
zieht zuvor .den grossen hut ab, damit sie ihm ins antlitz
sehe. So Y1: Nú tekr Sigurdr ofan hytten ok mælti:
"junkfrú, ek sveik *) karla u. s. w. Was hier vom Verfasser
erzählt wird, lässt Y2 den Sigurd selbst sagen, alsob er ein
gaukler wäre, der auf dem markte dem publikum seine kunst
zeigt: Frú, nú skaltu hingat sjá, er ek tek ofan minn
hytt. Ek sveik karla, u. s. w.
Der kürze wegen nenne ich c. 53 nur im vorübergehen.
Wer das dort zwischen Rodolf und Osantrix geführte gespräch
in beiden redactionen vergleicht, wird sofort bemerken, dass
der Vorstellung in Y2 jeder Zusammenhang abgeht. Der
re-dacteur von Y2 hat hier augenscheinlich gekürzt.
C. 54. Rodolfr hat Osid an Osantrix’ hof geholt. Bald
darauf schickt er einen, natürlich bestochenen, boten zu Erka,
ök sagde at hon skyldi búin vera á YII nátta freste,
ok hennar systir Berta medr allum sínum hinum
dýrstu gripum ... Ok eitt kveld, er konungr var
sof-nadr ok ádr mjyk drukkinn af vini ok aller hans
menn, þá taka þeirr Sigurdr ok Alebrandr ok búa sex
*) So hat der Verfasser geschrieben; svik ist ein fehler in membr., nicht
in V1; S hat richtig: Jak haver svikat.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>