Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Hjelmqvist: Anm. till Atlamál.
105
vändande af dubbel negation förklara, att han ej nekar till
eller opponerar sig mot det, som Gunnar besluter.
Hilde-brands ändring har godkänts af Dr. Finnur Jönsson
(Edda-lieder II, s. 82).
Slutligen har Gudbrand Vigfusson i Corpus Poeticum
Boreale I, s. 333 i stället för de två sista verserna i den
anförda halfstrofen insatt följande långvers:
Hœgni pvi nytti es hinn um rdddi,
hvilken han öfversätter: Högni said that he would stånd by
the other¾ will. Verbet nyta kan enligt Fritzner2 betyda
"taga för godt, vara tillfreds med något", men då detsamma,
att döma af de exempel, som anföras af Fritzner, i de
anförda betydelserna icke förbindes med dativus, torde
Vig-fussons förslag ej kunna tagas med i räkningen.
Däremot är Hildebrands ändring lätt och framkallar
inga betänkligheter, om’ också den dubbla negationen ej är
tilltalande, särskildt därför att i de få fall, då, såsom här,
två negationer upphäfva hvarandra, jakandet snarare blir
förstärkt än tvärtom: här ägde man rätt att vänta ett
försiktigt, dröjande samtycke.
Bättre vore det, om man kunde i stället för nittit
insätta ett verb, som ännu bestämdare framhölle, att Högne
böjde sig för sin broders rådslut. Därigenom vunnes en
närmare öfverensstämmelse med Völsungasagans förut citerade
ordalag.
Jag insätter hlitti i stället för nitti. Det svaga verbet
hlita betyder enligt Fritzner2 "gifva sig tillfreds, låta sig
nöja med något", samt "med lydnad underkasta sig och
efterfölja" (hvad som blifvit en kungjordt). Det, som man
underkastar sig, står i dativus. Den senare betydelsen passar
förträffligt på det ifrågavarande stället. Högne underkastade
och böjde sig för det, som hans broder bestämde. Han lät
ej sin egen obenägenhet att resa lägga något hinder i vägen.
Han ger ett passivt, jämförelsevis resigneradt, samtycke.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>