Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
56
Jón Þorkelsson: Gottskálk Jonsson og syrpa Hans.
Þá kemur visa, sem i raun og veru er kvædisauki (interpolation,
Schev. bis. 34):
[Gæzku] safiia
skal gvma hver
er uill hyggindi hafa &c.
Þá má rekja erindin i annari bok hjá Scheving: II, 2; II, 3; II, 6j
II, 7; II, 8; II, 9. Þá kemur afbökud visa:
Hreinlifur vertu
oc hræst þinn lærefavdr
heidsær(l)
til farsælu sinnar
skal madr ei frett reka
ne þess ön ala
gvd veitt allt giörst.
Þá má aptur fylgja Scheving: II, 12; II, 13; II, 14; II, 15; II, 17;
II, 18; II, 19. A spássíu stendur: "nær holda finnur spyrdu margs
enn segdu fatt", og mun það hafa átt einhverstactar inn í kvædid.
V. Heilrœðavísur, ferskeyttar, 17 ad tölu, liklega eptir sera
Gottskálk sjálfan.
Upphafe
Sio ero hluter sagder hier
sie honum mestr aa leidi
fyrdar skyldu forda sier
at fa firir drottins reidi.
Nidurlag:
Pielage lat þier falla liett
þad rader himna uill ueita
skapara þinn ef skilr þu rett
skyilder þu alldrei reita.
VI. Barbirskvœcti (þ. e. Bakarakvædi), sem án efa mun vera
frá fyrra hluta 16. aldar eda, ef til vill, eldra. Eptir Gottskálk
sjálfan getur þad naumast verid, því ad í því eru þœr villur, sem
ekki er liklegt ad hafi fram komid nema gegnum afskriptir, og
sizt hjá höfhndinum sjálfum. Kvœdid er sérlega skemtilegt, og
minnir œfintýrid mann á surnar sögurnar í Þúsund og einni nött.
Eg man ekki eptir neinu samkynja islenzku kvædi frá svo gömlum
timum, og er réttast ad tilfæra þad hér, svo ad því sé þar med
borgid frá gleymsku. Þad, sem eru augljósar afskriptavillur,
leid-rétti eg.
Barbirzkvædi.
1. [Letrin greina1) skotnvm skyr
skemtan margra landa,
j einglandi eitt æventyr
ytvm bar til hända,
aa einvm storvm stad
klavstrid stod med micille
mackt,
mvnkar hielldv þad.
2. Sa er einn mvnkr j sofhvd
þann,
at syslv hafdi mesta,
gozit stadarinz geymdi hann,
gvll nadi alldri bresta.
[Þenna brodur a) bar
opt at einne barbirz bvd,
beint aa stræti uar.
3. Barbir hafdi feingit fritt
fliodit sier at eiga,
vid håna talade broder blitt,
hann bavd henne fofnis teiga
opt til blidu bandz,
en fordaz villdi falida þoll
fifling klavstramanz.
4. Brvdren sagdi barbir til
*) [Letrid greiner, hdr. *) [f)ann ei broder, hdr.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>