- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettonde Bandet. Ny följd. Nionde Bandet. 1897 /
19

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bidrag till tolkning ock belysning av skalde- ock edda-dikter (Elis Wadstein)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

rad icke representera något annat än á. Ar vidare 7:de
radens sp$ rätt, så måste lá i 8:de raden stå för ett äldre 1$.
Med endast den obetydliga ändringen av den gängse
läsningens mœkes i rad 6 till mœke passa också de nyss
anförda, av rimmet fordrade formerna ock giva en god mening
här. Man behöver så mycket mindre draga i betänkande att
förkasta mœkes, som denna läsart icke är styrkt av någon
membran. Strofen finnes endast bevarad i en dylik
handskrift, nämligen i e, ock i denna är det här ifrågavarande
stället otydligt; se Egils saga SGNL s. 345. Att formen
mœkes här är osäker, antydes ock av att pappershandskriften
n:o 92 i Westinska samlingen å Uppsala universitetsbibliotek
i stället har mækir \ sistnämda form kan just ha utgått från
ett mœki, som fattats såsom nominativ (jfr nominat. hrœmæki
hos Egilsson) ock ändrats till den vanligare formen mækir.
Jag läser alltså halvstrofen med fullständiga rim (samt med
ännu ett par avvikelser från den ovan anförda lydelsen) på
följande sätt:

par høyrdoft på:
paut mœ’he á
malmhriäar sp$;
su vas mest of 1$.

Vad först läsarten høyrtfott angår (i Egils saga SGNL
heyrfte, Wisén ock Vigfusson heyrcfisJc), så ftr denna den enda,
som är styrkt av någon membran (näml. av è). Jag
upptager den därföre, i synnerhet som den synes mig passa bra
i sammanhanget. Egil vänder sig här till konungens män,
liksom tagande dessa till vittnen, i det han säger: "Där
horden I då".

Subjektet till paut är malmhriäar sp$
"metalivapen-ovä-drets (döds)bådande sång" ock mœ’ke á står för á mœ’ke
enligt vanlig prosaisk ordföljd; jfr härmed t. ex. ur Eddan:
"nástrQndo a, Vsp. 39, pýfo á Skim. 27, porpe á Hm. 50,
löpte á Hm. 153. Denna "sång" säges här passande pióta á

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:21:00 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1897/0028.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free