Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Strödda anteckningar om svenska ord hos Olaus Magnus (Evald Lidén)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Om etymologien s. Tamm Et. sy. ordb. s. 73 och der
anförd literatur. Jfr ock Siebs Germanist. Abh. hrsg. v.
Vogt bd XII: 192 f.
[Oabbellau "Batauorum vocab." = Torsck. XX: 20.]
Dana keer "danskkärr", se Keer och G-arpa mose.
Drosagump: "si domestico furto è granorum aceruo sie
triturato .. . aliquid ablatum fuerit, vix ulla emenda oblata
fur ille, licet rarissimus (patria appellatione Drosagump
die-tus) sine graui supplicio absolui solet" XIII: 7. Öknamn
på en person, som stulit från en hög af tröskad säd. Af
drose = nsv., nno. dial. drose (fsv. drusi, drossé) ’hög af
tröskad säd’ (jfr Tamm Et. sv. ordb. s. 102) och gump (utan
fsv. citat) = sen fisl. (Stjórn) gumpr, nno., nsv. gump ’podex’,
nda. gump (älsta citat fr. 1548, se Kalkar).
Detta egendomliga ord är äljest okändt, men erbjuder
ett visst intresse, då det ställer sig vid sidan af det från
våra landskapslagar bekanta aghnabaker, agnabaka,
benämning på en person, som stulit otröskad säd, och bekräftar
Schly ter’s och andras mening, att bak ’rygg’ ingår i sistnämda
ord[1]. Samma, icke lätt närmare fixerbara, åskådning ligger
till grund för båda dessa skymfliga benämningar. En
"drosagump" kunde enligt Olaus Magnus svårligen undgå hårdt
straff. Lika strängt straffades en "agnabaka". Så säger yngre
Vestgötalagen J>. LVIII om en dylik person: "warþer maþer
takin meþ slikum styldum. hengi up hann. huat þet ær
helder minnæ æller meræ".
Elga ’älgar’ ("onagri, qui Elga dicuntur") II: 27. Fsv.
pi. œlghia(r); i (j) saknas såsom nedan i Landzrygga,
der-emot Idebenckia.
Eluæ: (latiniserad form) "chorea Eluarum" (= alfdanser)
III: 11; dersammastädes meddelas flere karakteristiska
folkföreställningar om älfvorna.
*)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>