- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettonde Bandet. Ny följd. Nionde Bandet. 1897 /
345

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Fyrunga-Indskriften (Sophus Bugge)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

efter sandsynlig et omvendt a (b 22) og saa sikkert et
omvendt t (b 23). Da Indskriften efter al Sandsynlighed maa
indeholde en Angivelse af, efter hvem Mindesmærket er sat,
er der al Grund til at forstaa dette at som det Ord, der
betyder "efter". I svenske Runeindskrifter med den kortere
Rækkes Runer bruges at forbundet med Akkusativ ganske
almindelig i Betydning "efter", hvor det skal angives, til hvis
Minde en Sten er sat *).

De efter at folgende Runer (b 24—25 og cl—6) læser
jeg kinþa (uagtet Læsningen af b 24 som Binderune for ki
ikke er sikker) kuþo, hvilket jeg forklarer "det gode Barn".
Hvis dette er rigtigt, maa man i Runerne mellem susi og at
söge Navnet paa den Döde.

Jeg har allerede sagt, at Læsningen hnabi er meget

usikker. Ordet maa, hvad enten det rigtig er læst hnabi
eller ikke, vistnok være Akkusativ af et Personnavn.

at er da her stillet efter det styrede Ord. Denne
Ordstilling er ved Forholdsord sædvanlig i germansk Digtning,
f. Ex. fapur auk mupur iftÍR Runverser Nr. 147, hvilken
Indskrift sandsynlig er versificeret. Denne Ordstilling, som
er almindelig brugelig i oldindisk Prosa, har sandsynlig været
den sedvanlige i Ursproget2).

Hvis hnabi er rigtig læst, er det Akkus. af et
Mands-navn, hvis Stamme er Hnabi-, og forudsætter Nomin.
*Hna-Ur = ags. Hnæf, oldalemann. Hnabi, jfr. Müllenhoff i Zeitschr.
f. d. Alt. XI, 282. Beslægtet med dette Navn er, som det
synes, Navnet hnab(i?)das eller hnab(u?)das (Genetiv) Bö
Norg. Indskrr. I, 241 f.

denfor hnabi læser Lektor Brate hhw. Jeg holder det for sikkert, at
Runen efter b 18 (h) ikke er h.

1) Dog har jeg ikke fundet at saaledes brugt i nogen med den
kortere Bækkes Runer skreven Indskrift fra Vestergötland.

2) Jfr. Delbrück Vergleich, syntax s. 653, 665.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:21:00 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1897/0358.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free