Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Klockhoff: Folkvisan om k. Didrik.
58
dB låter på vv. 11, 12, hvilka väsentligen likna dA 14,
15, följa en alldeles ny vers, i hvilken Vidrik säger sitt
namn och sitt ärende: att väcka jätten. Den följande versen
öfverensstämmer äfven med dA 16. Samma motsägelse finnes
alltså här.
sBCDEF hafva sökt komma ifrån svårigheterna med att
först låta striden mellan Vidrik och jätten utkämpas och
sedan den senare framställa sin fråga. Onekligen är detta
en förbättring, men med denna ändring kommer frågan i
alla fall mycket omotiverad från jätten, som ligger maktlös
af sår vid Vidriks fötter.
Att denna episod finnes i fB 14—17 beror på lån från
Vedel.
Af dessa anledningar synes det mig vara troligast, att
detta moment icke tillhört visans grundform. Men som det
ej så sällan uppträder i folkvisediktningen, upptogs det i
denna visa, ehuru det ej passade här. Jag styrkes i detta
antagande däraf, att det förekommer hvarken i |>idr. saga
eller i fA. Dessas fullständiga öfverensstämmelse inses af
följande utdrag ur dem båda:
Jidr. 8. kap. 195: allz ecki
ottaz Ætgeirr risi pann mann
oc mælti til hans . . . far i brot
leid pina . . . oo sofnar nv
risinn i annat sinni eigi ofastari
en fyrr svaf hann. Nv stigr
Vidga fœti sinvm annat sinn
til hans. sva at svndr gänga
.ii. rifin i hanom. Oc nv leypr
risinn vp oc er reidr mioc.
oc prifr iarnstong sina oc
reidir at Vidga. Oc er hann
ser stongina hversv hon lidr. J>a
skyzc hann vndan. en risinn
lystr i iordina. sva at stongin
stod föst raillvm tveggia
hamra.
fA13—15: "Har era ikki so
mangir saraan,
at eg rædist menn:
gakk á skögv, tin ungi madur!
sova vil eg ennw.
Virgar læt ta Skemming
leypa
fyri hans brynjn (o: bringn?)
breida:
risin leyp ta firaur á føtur,
sina jarnstong at reida.
Risin sipadi jarnstong sina,
8iálvum sær at eggja:
sl6 hann so i foldina fast,
hon stöd millum hamra
tveggja.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>