- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Sjuttonde Bandet. Ny följd. Trettonde Bandet. 1901 /
137

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Kahle: Das christ. in d. awno. dichtung.

187

Mon. I, 342, lumen gentium Mon. I, 5252, lux et dies Mon. I,
70 splendor aeterni patris Mon. I, 3619, splendor paternae
gloriae Mon. 1, 1308, splendor verae lucis Mon. 1, 262163,
lumen coéli An. s. 107.

Das licht ist, als das reinste element in der natur, das
symbol gottes *), ebenso die sonne als der urquell alles lichts2).

Wert. verp heims ok virpa Lb. 361, vgl. pretium mundi
An. s. 107.

g) Eigenschaften 3).

Allmächtig, allmáttugr Gd. I, 535, allsvaldandi Lii. 702,
vgl. omnipotens Mon. I, 15842.

Stark, mächtig. mátki Sighv. sk. Hkr. 516, 24 b; ribr
Has. 514, Hv. 9% Lv. 30s, Lii. 82, Sn. E. I, 448, margrikr
Has. 566. 634; dåprakhr Has. 7®; em Has. 205. u. ö.; prr
Lb. 315. 523, enn prui Has. 581, prr ok pllu dyrri betri Has.
207. u. ö.; sniallr Has. 35®. u. ö., Post. 510®, hauksniallr
Post. 50931, preksniallr Lb. 432; rakkr Hv. 91; rpskr Lv.
275; pflugr Lv. 39% Ge. 687; signapr t megni Gd. I, 97,
vgl. rex fortissimus Mon. I, 1415; kraptr enn hai sti Lii. 961,
landreki krapta Has. 15®, kennir kraptz Lb. 23lf, apt er
Icupr at krapti Kristr Lv. 288 r\ In diesen fällen bedeutet
kraptr ’kraft’, resp. ’kraft, vermögen, wunder zu tun’4). Doch
ist zu beachten, dass kraptr auch gern zur Übersetzung von
virtus gebraucht wird5), sodass auch, besonders in dem
beispiel aus der Lil., diese bedeutung vorliegen kann.

Erhaben, hår Has. 137. 214, hatstr Pdr. 37® % Lb. 135
u. ö., sitr pllum øfri & dyrpar stóli Ge. 55, oder mit der
lesart der Flateyiarb., englum øfri. In Gd. II, 43® u. ö. ist
wol besser mit lex. poet. s. 120 stiprnum øfri zu lesen, auf
dróttinn bezogen, als øfra auf virping. Gnatfandi logskrins

’) Vgl. Menzel II, 27. J) Vgl. Menzel II, 887 u. Oberle, Überreste
ger-manischen heidentums im Christentum, Baden-Baden 1888, s. 69. s) Vgl. Hei.
399. 4) Vgl. lex. poet. s. 477 rex miracuiorum, miracula patrandi ejficax.
*) Vgl. AG. I, 411.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:22:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1901/0145.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free