- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Adertonde Bandet. Ny följd. Fjortonde Bandet. 1902 /
41

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Ostergren: Kasus v&ksl. i fsv.

41

nes forstendare weghna’ SJ 131 (1444), ’a kirkionne wegna’
ib. 197 (1450), ’a sinne kirkio vägna’ SD 3.132 (ors).
For-mer som kunna fattas som ackusativer äro: ’aff closter wegna’
FH 4.46 (1456), ’på våra syskon ock skifftes bröder wägna’
ib. 1.45 (1477 nyare avskr.), ’pa suerigis krona weghna’ ib.
1.120 (1493 gml. avskr.), ’wppo cristin wägne’ BtFH 1.229
(1509), ’pa idert herrisdöme wegna’ FM 680 (1517).

Andra eksempel äro: ’wardh ther gripen til marsken

handa’ RK 2.4411, vilket icke behöver med Söderwall ändras
till marskens, — det kan för övrigt ha rönt inflytande från
frasen ’marsken til handa’, på samma sätt som en del åvan
anförda eksempel af typen ’til thennä ärende mera visso’ i
någon mån kunna bero på assosiasjon med de vanliga
uttrycken av typen ’thesse sämio oc gifft til större stadfestilse’ —;
vidare: ’thz wi hafwom aff naturan saka’ Al 5747; jfr även
några av de åvan anförda eksempien.

En felskrivning, som i sin mån belyser den kraft, jag
förutsätter hos preposisjonerna att omedelbart efter sig
framkalla den form, de vanligen följas av, träffas SD 2.24 ’äpther
dandhe mannom withna (för manna withnom) ok trofasthe’,
som motsvarar latinets ’secundum fidedignorum testimonia’.

Någon, om ock ringa, betydelse för nedsjunkandet av
for—skuld till sirkumposisjon torde den omständigheten haft,
att det vid översättningar ofta användes för att återje en
enkel preposisjon i latinet, t. eks. pro, propter.

Delvis under inflytande från fraser med for—skuld ha
väl följande sammanställningar bildats, som emellertid äro
väsentligen lån från latinet: ’til större ärande spöriaskolandhe’

Spec. Virg. 23, ’for clostirsins skam oc wanfrägdh stillas oc
läghraskolandis’ Bir 4.60, där ’stillas och läghraskolandis’ är
att anse som elliptisk sammansättning med passiv betydelse.
Någon invärkan från for—skull antar jag därför, att
parti-8ipet i detta fall mycket sällan står framför substantivet.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:22:57 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1902/0051.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free