Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
230 Kahle: Hss. der Htingrvaka.
251
selbstständig eingesetzt haben, eine zufällige Übereinstimmung, die
recht unwahrscheinlich wäre, dann wird man vermuten dürfen,
dass es bereits in Y gestanden habe, ob nun von ihm eingeführt
oder seinerseits wieder übernommen, wird sich schwer entscheiden
lassen. Jedesfalls wird Y nicht vor dem 14. jahrh. entstanden sein
können.
Zur weiteren bestimmung der ungefähren zeit von Y könnte
vielleicht noch dienen, dass sich in allen drei handschriften die
Schreibung Qlves findet für das ältere Qlfus (s. 6030). Dürfte man
annehmen, dass diese form bereits in Y gestanden hat, und dass sie
nicht selbständig erst in den beiden redaktionen entstanden ist,
so wäre damit Y als eine verhältnissmässig jüngere handschrift
gekennzeichnet. Freilich kann ich nicht sagen, wann diese form
zuerst auftaucht. Dr. Kålund macht mich gütigst darauf
aufmerksam, dass sie sich in der Sturlubók, Landnåma 22420, findet» In
wie weit aber diese von Jon Erlendsson geschriebene handschrift
in diesem fall die Orthographie des ungefähr in der mitte der 13.
jahrhunderts *) verfassten originals widergibt, bleibt zweifelhaft.
Dr. Kålund meint, diese form wäre ungefähr so alt, wie die
heutige isländische ausspräche.
Für die übrigen handschriften hatte Vigfusson, wie bereits
erwähnt, folgendes schema aufgestellt;
Ich glaube nun, auch das Verhältnis dieser handschriften zu
einander noch genauer bestimmen zu können.
Zunächst erhebt sich bei der gruppe a die frage, von welcher
der beiden handschriften sie abstammt. Darüber äusserst sich
Vig-fusson nicht. Für alle drei handschriften habe ich die Seiten Bisk.
sög. I, 59—63 verglichen, wobei sich folgendes herausgestellt hat.
Übereinstimmungen von 380, 204, 381, 376 gegen 379.
Ich stelle die lesart von 379 voran.
5917 merkismenn biskuparnir hafa verit: merkismenn þeir hafa
verit bisknparnir.
5925 ányta: afnyta.
604 froäleik froäleik hinum farka (380), hinum fatka (die
übrigen).
625 boäi: boäoräi.
6215 her skip : herskap,
þá: þau.
4) Vgl. F. Jónsson Litteraturhist. II, 589.
a: 379. 380
204, 3*76, 381
378. 206-211. 372—373. 375
b. 205
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>