- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugoförsta bandet. Ny följd. Sjuttonde bandet. 1905 /
86

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

86

Cederschiöld: Anm&lan.

rigkeiten lösen, aber sie ist doch viel zu kompliciert, ja ich möchte
sagen zu gelehrt scharfsinnig, und ich vermag mich nicht in ihre
Realität zu versetzen, wenn ich mich anf den literarischen
Standpunkt der Zeit stelle, in der alle jene Abschriften nnd Redaktionen
entstanden sein sollen. Dieser übergrosse Scharfsinn schiesst m.
E. auch bei Berteisens Rekonstruktion der ursprünglichen Saga
über das Ziel hinaus. Wenn ich auch überzeugt bin, dass die
Urfassung der Saga ein literarisches Kunstwerk gewesen ist, so
glaube ich doch nicht, dass jeder Stein so tadellos gelegen hat,
wie es B. fordert. So vermag ich beim besten Willen in Mb2 keine
Kürzung des Originals zu finden. So sehr ich also auch
Berteisens Scharfsinn, Belesenheit und Combinationsgabe in der
vorliegenden Arbeit anerkenne, endgültig gelöst halte ich die wichtige
Frage über das Redaktionsverhältnis und damit auch die über die
Quellen noch nicht, wenn auch in letzterer Beziehung B. die Frage
ganz wesentlich gefordert hat. Dabei möchte ich auf eine Tatsache
hinweisen, die mir gerade bei den Arbeiten über die Hdd. der
Råts. nicht genügend beachtet worden zu sein scheint: die richtige
Lesart einer Handschrift bürgt noch nicht fur deren
Ursprünglichkeit. Wenn z. B. AB gegenüber Mb das Richtige bieten, so
können trotzdem AB durch lsl. recht wohl auf die uns erhaltene Mb
zurückgehen. Offenbare Versehen und Sinnlosigkeit haben die
isländischen Schreiber, zumal wenn sie Bearbeiter waren, nicht selten
verbessert. In mehreren Fällen ist es klar, dass dies auch der
Redactor der isländischen Fassung, der Vorlage von AB, getan hat.

Leipzig.

E. Mogk.

Theodor Hjelmqvist: Fiknamn och familjenamn med
sekundär användning i nysvenskan. Onomatologiska bidrag. Lund,
C. W. K. Gleerup, 1903. XXX + 412 sidor. Pris 5 kr.

Personnamnens "sekundära användning1’ är ett begrepp, som
det icke faller sig lätt att skarpt och klart definiera; gränserna
kunna efter olika uppfattning dragas vidare eller trängre. I den
nu utkomna volymen behandlar förf. oegentlig (bildlig, appellativ
o. s. v.) användning af svenska förnamn och af verkliga euer
fingerade tillnamn (familjenamn). "Sekundär" användning af
bibliska personers namn behandlade han i en särskild, är 1901 utgifven
bok (anmäld i denna tidskrift XIX, sidd. 261—2),* och dylikt bruk
af mytologiska personnamn säger han sig möjligen komma att
framdeles upptaga till behandling. Åtskilligt, t. ex. personnamn
använda för att beteckna klädesplagg, trädg&rdsalster o. d., har han
med afsikt uteslutit. Härom ocn om sin plan i öfrigt lämnar förf.

AUCIY rös XOBD1K FILOLOQI XXI, KT FÖLJD XVII

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:24:08 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1905/0094.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free