Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
112
Kock: OrdbilðningsapörsmU.
Det fortjenar i detta sammanhang även framhållas, att
isländska ord på -ligr och fsv. ord på -likr också annars
varit utsatta för analogisk ombildning. I Fsv. ljudl. I, 49
har jag framhållit, att r inträngt i sådana fsv. ord som
08tghi(r)liker, fulle(r)lika etc. från ord av typen riddirliker,
fadhirliker (fadhurliker) etc. Förhållandet har varit ett
liknande i isländskan. Här användas t. ex. ipurligr jämte
ipu-ligr ’idelig’, náþurligr ’naadig’ jämte náfndigr ’fredelig’. De
hava tydligen fått r från ord av typen brópurligry fgpurligr,
mópurligr etc. I st. f. gqfuglegr {ggfugUgr) förekommer i
Olof heliges mindre saga s. 85 gafurlegr. Dess r-ljud i
andra stavelsen är att förklara i harmoni härmed. Formen har
väl närmast uppstått ur ett *gqfulegr c gqfuglegr *).
n. Fornnordiska komposlta på -n*utr, -nøter.
I isländskan användas åtskilliga komposita sådana som
kaupunautr ’person, med hvilken man handlar’, fgrunautr
’reskamrat’ etc. Även i fornsvenskan anträffas ett eller
annat dylikt ord, t. ex. det till isl. fprunautr svarande farunøter
(också farunøte ’ressällskap’). Kaupunautr hör uppenbarligen
tillsamman med substantivet kaup ’köp’, och fgrunautr med
substantivet f gr ’resa’. Det är emellertid i hög grad
anmärkningsvärt, att dessa komposita bildats på annat sätt än
språkets vanliga sammansättningar såsom kaupferp ’reise som
foretages i handelsforretninger’, kaupfripr ’fred, hvorunder man
uhindret kan drive handel’ eller kaupabalkr ’del af loven, hvor
der tales om køb og salg’, kmpábati ’fortjeneste, som vindes
i handel ved salg af købte varer’.
’) Sedan ovanstående skrivits, har jag beaktat, att Falk i Ark. m, 840
yttrar: "Ligeledes inskydes et r efter ti istedenfor et bortfaldt g, saaledes i
iSur-Hgr — i&u-Ugr, iSug-ligr (cf. osax. idug-lönðn), ná&ur-ligr « nåäu-Ugr,
nåäug-ligr, krgpturligr af krpptugr, ógurligr af *6gugr etc."
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>