Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
168 Ljunggren: Bry och förbrylla. 168
bryda sig. Triewald, Vitt. 385 (c. 1710). (Karl XII) hade
intet tid att bry sig med några Stats-saker. Nordberg,
K. XII 1: 160 (1740). De lärda bry sig något öfwer detta
Ordetz ursprung. Rudbeck, Atl. 3: 491 (1698). Hwad detta
för ett gyllende Skin skulle warit, hafwa dee Lärda mycket
brytt sig om. Därs. 4: 101 (1702). Hwar af folier, at man
om Diætens föreskrifwande i frossan icke behöfwer bryy sig,
althenstund magan lijder ingen math. Linder(stolpe), Fross. 36
(1717). Men som deruti intet var något essentielt skiähl,
så brydde Deputation sig ey derom. 2RARP 2: 216 (1723),
Redan denna lilla exempelsamling visar tydligt, synes
det mig, sammanhanget i betydelse mellan vårt moderna
bry sig om och det äldre bry plåga, genera;
betydelseutvecklingen företer intet språng. I ex. från Atl. 4 och från
Linderstolpe ser man öfvergången. Det senare ex. är äfven ur
den synpunkten af intresse, att det genom sin ordställning
talar för att bry sig om ännu icke sammansmält till en
fonetisk och semasiologisk enhet med verbet obetonadt, utan
bry sig och om bevara ännu en viss själfständighet i
förhållande till hvarandra. Det är inte den fasta förbindelsen bry
sig 6m något, utan bry sig óm nå9got eller bry sig om nå*got.
Tamms förklaring af bry sig om ur bryta sig om är icke
hjälpt, äfven om ett eller annat ex. på frasen bryta sig om
skulle komma i dagen *). Denna fras måste visas ha varit
så vanlig, att bryta sig 6m verkligen kunde antagas ha
öf-vergått till bryta sig om. Om Lindroths förklaring gäller
ungefär detsamma.
Lindroth menar, att bry sig om icke väl låter förklara
sig ur bry plåga, oroa. Jag tror mig ha visat, att detta,
*) Jag häller det inte för omöjligt, att detta skulle kunna inträffa. I
aldre tyska förekommer sich ob el. über el. mit etwas brechen (Grimmaka
ordb. 2: 850), och som nästan hvaije annan tysk fras har ocks& denna
reflekterats i svenskan. Petrus Erici öfversätter ett ställe i Musæus’ Postilla p&
detta vis: "Jagh haffuer migh offta siälffuer ther öffuer brutit och bekymbrat".
Härifr&n och tUl bryta sig om är steget icke särdeles l&ngt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>