Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
86
86 Finnur Jónsson: Aksentforhold.
-liti:
á Ellida Korm.
Det oprindelige -16 i Ósló er blevet mærkelig ændret, i
det ó har tabt sin længde og betoning og ordet er blevet en
almindelig öw-st., nom. Osla osv. Ekss.:
í Oslu bæ Nkt.
gramr i Oslu sst.
Oslu bœjar (fjardar) Sturla
jfr. Arkiv VII, 247. Denne omdannelse er mulig specielt
islandsk.
Jeg skal nu anføre nogle eksempler på, at en stavelse,
som skulde væntes at være stærkt betonet, mister denne
betoning, eller hvor den metriske form, hvad der er
sandsynligere, er tilsidesat:
Audun fyrstr enn Rpgnv.
Her er -un vistnok ubetonet, uagtet det er opstået af -vinin.
Åleifr (af *AnulaibaR) findes overordenlig ofte i vers,
og i de allerfleste tilfælde er leifr stærkt betonet f. eks.:
/
j^leif kominn Hallfr.
Aleifs sonar Sigv.
hugreifum Aleifi Ulfr osv.,
men herimod står enkelte linjer som
/
Aleifs mggr en Björn krepph.
Óláfs bródur \
Óláfr kyrri f Nkt’
altså kun ekss. fra 12. årh.
Fremdeles findes:
Rpgnvalds nictr i Arnorr
allvalds menn á Bjørn kreppb.
fastleggs virdi Þórdr Ruf.
Þorbjprn svarta Oddi
minn god undra Oamli
fjglviss gods vinr Leidarv.,
alt, med undtagelse af det første, fra 12. årh. I det hele
synes denslags metriske fejl at tilhøre en sen tid, hvor man
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>