Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Olson: Anmälan. 91
ställande. Att några, eller kanske de flesta, av dessa fel blott äro
tryckfel, förbättrar ju icke saken från läsarens synpunkt *).
Texten föregås av ett omfångsrikt förord, i vilket utgivaren,
efter att mera i förbigående ba påpekat hskr:s betydelse i språkligt
och historiskt hänseende, i korthet redogör för dess ålder, redak-
tör, öden, avskrifter av densamma, editioner, principerna för det
föreliggande verket m. m., och därefter lämnar en utförlig beskriv-
ning av hskr:s yttre beskaffenhet, de olika ”händerna” osv. och
slutligen, den omfångsrikaste och viktigaste delen, en detaljerad
redogörelse för "första handens” paleografi.
Det synes m ig, att man kunde ha skäl att önska, att propor-
tionen mellan dessa olika delar av förordet delvis varit en annan
än den nu är. I vissa fall är noggrannheten och utförligheten
mindre viktiga saker onödigt stor. Så egnas t. ex. icke mindre
än 2 */a sida åt en fullständig uppräkning av alla hål och springor
i pergamentet, 3 sidor åt teckningar och tillägg i hskr. av rent
utvärtes natur och väl många rader åt en beskrivning av perga-
mentets färg s. 14 och åt redogörelsen för första handens bläck,
pennombyten m. m. s. 22. I andra och viktigare fall är fram-
ställningen stundom alltför knapphändig. Detta gäller t. ex. den
tämligen ytliga karakteristiken av redaktören s. 4 (jfr Finnur Jons-
sons analys av källorna i Den oldn. og. oldisl. litt. hist. 3: 7 4 )a) och
framför allt redogörelsen för de olika skrivarna s. 18 flf. Utgivaren
står här i mångt och mycket i opposition mot de resultat, till
vilka Storm kommit i sin edition av annalerna (Islandske annaler
s. X I flf.), och man hade därför väntat sig en fullständig och mo-
tiverad, helst tabellariskt uppställd jämförelse mellan Storms ”hän-
der” och vad som av hskr:s olika delar tillhör dem å ena sidan
och utgivarens å den andra. Såsom det nu är, kan man blott
genom en mycket mödosam jämförelse mellan den givna redogö-
relsen och noterna under texten samt Storms beskrivning (ovan
a. st.) bilda sig en riktig och detaljerad uppfattning om avvikel-
serna mellan Storms mening i denna punkt och utgivarens. Er-
nåendet av en dylik uppfattning omöjliggöres dessutom delvis där-
igenom, att utgivaren själv icke är konsekvent i sina åsikter be-
träffande de olika händerna. Så anger han s. 14 v not, att å
nämnda sida i högra bladhörnet står AH med en hand som eljest
endast fullklottrat tomma ställen på bl. 43 v och 44 r; bl. 42 v
*) Att så är händelsen, framgår i ett par fall av förordet. Så beträf-
fande 3 v 13 owi (förordet s. 36 riktigt), 24 r 36 os (förordet s. 32 riktigt).
2) I samband härmed kan påpekas, att den princip utgivaren, förordet
s. 19 f., tror sig ha funnit för första handens användning av de olika språ-
ken, näml. att anteckningar om "exotica” och kyrkohistoriska händelser
(utom sådana rörande förhållandena i Norden) göras på la tin , anteckningar
om inhemska händelser på is lä n d sk a , utan tvivel är oriktig. Redan de
många undantag, som utgiv. nödgats uppställa, tala emot antagandet av
denna i sig själv föga troliga, mekaniska regel. F, Jónsson lämnar ovan
a. st, en tillfredsställande förklaring av förhållandet.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>