Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Sperber: Zu isl. Rimur. 275
von vermir = ”W ärme”, oder ”Erwärmer” aufzufassen. Halla
vermir ist dann natürlich gleich ”Feuer” und Kjolars halla
vermir — ”Odins Feuer” bedeutet ”Schwert”.
VI, 3 geira Sjofn als Umschreibung für ”Frau” lässt
sich wohl rechtfertigen, indem man geira von geiri = ”Feuer”
ableitet, (vgl. Eldgefn, eldgerðr.) Auch an geiri = ”Einsatz
im Kleid” liesse sich denken.
VII. 17. Ytar fengu eigi sigrat urinn lagða.
Es ist klar, dass mit urinn lagda der Bär gemeint ist.
Der Konjektur üfinn für ürinn kann man vielleicht entraten,
wenn man ür als ”Auerochse”, lag&a als gen. pl. von Igg&r
= ”Zottel” auffasst. Freilich ist úrr selbst nicht belegt, aber
ürarliorn, úruxi (forkelsson, Suppl. 2) kommen vor. Eine
weitere Schwierigkeit liegt darin, dass der .Auerochse selbst
ein zottiges Fell hat, dass also eine Umschreibung, wie die
in Rede stehende eigentlich nicht korrekt wäre. Doch ist
kaum vorauszusetzen, dass der isländische Dichter von dem
Aussehen dieses Tieres eine genauere Vorstellung hatte, er
verwendet vermutlich úrr einfach als oxnaheiti.
V II. 19. gædir grimnis versa.
F. Jónsson fasst hier grimnir als Riesenname, und dem-
gemäss grimnis vers als Goldkenning auf, was nicht gut zu
géðir passt. Grimnir ist hier wohl eher Odinsheiti, G3
s vers
bedeutet ”Schlacht” (vgl. Brüns Ijoà) und die ganze Um-
schreibung ist gebaut wie goe&ir geirriftar u. dgl.
VII. 39. Fyrri skulv vit folldar vagna fleina rioda.
F. Jónsson bemerkt: r\
foldar vagna må være forvansket,
vistnok af en kenning indeholdende en betegnelse for Gret-
tir; vagna forvansket af et ord for ’ring, rem’ el. lign.”
Auch hier hat der Herausgeber den Sinn der Stelle durch-
schaut, ohne im Einzelnen das Richtige getroffen zu haben.
Er übersieht nämlich, dass der Begriff Grettir (= Schlange)
ebensowohl, wie durch ”Ring der Erde”, auch durch ”Fisch
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>