- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugosjunde Bandet. Ny följd. Tjugotredje Bandet. 1911 /
340

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

340 Dyrlund: Friet-: grid, grud.
uden tvivl *gafrifrado) er intetkönsordet *gafrifra en naturlig
affedning.
Vedrørende begrebsindholdet af gribr
, så ”forliges” dette7
når hensyn tages til den foregåede samfunds- og retsudvik-
ling, særdeles godt med mit udgangspunkt. Først fremdrager
jeg Vestnordisk (Islandsk-Norsk), hvor ordet udelukkende
er intetköns, og hvor stoffet i det hele er ældst og fyldigst.
Sammenfatter jeg altså, hvad forskellige fagmænd har sagt
og samlet om sagen, stiller denne, set i sin almindelighed,
sig, efter min lægmandsopfattelse, på følgende maade. Gribs
betyder 1) i entallet: under særegne, indenhjæms, forhold
fredet (sikret) tilstand, grundet på personlig overenskomst,
der dog havde bindende kraft Çlôggrifr”); 2) i flertallet:
under særlige, udenhjæms, forhold fredet (sikret) tilstede-
værelse, grundet på offenlig vedtægt. I entallet havde ordet
et familieretligt, i flertallet et kriminalretligt præg. Skulde
jeg oversætte ”
grifr” på Nydansk, måtte det blive ved sær-
fred.
Ser vi nu hen til Østnordisk (Svensk-Dansk), viser
der sig her den selvsamme tvedeling af betydningen efter
ordets oprindelige köns- og talforhold. E ntallet har dog
næppe efterladt sig spor udenfor en afledning og en sammen-
sætning. Den af V. Thomsen i Ryska rikets grundl. s. 111
og Bugge i Arkiv II 171 omtalte grifri, der var huskarl
(som Nordmændene kaldte det) eller drabant hos en russisk
fyrste, var sagtens indkommen fra Sverrig; men dette ken-
dingsnavn på en mand, der nød huslivets goder hos sin herre
mod til gengæld at værge ham mod overfald, forudsættes i
Rolv krakes saga kpt. 34 (Fas. I 68) som brugt i Danmark,
idet kongens hirdmænd spottende kaldte Bodvar bjarke ”Hat-
targrida”, fordi han tog sig af Hott (den senere Hjalte).
Hid hører ogsaa Gutalags gripcuna, der, som fødselshjælper-
ske, havde ophold og tilhold hos eller i nærheden af ved-
kommende familier.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:04 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1911/0348.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free