Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Olson: Tredje svaga konjug. 221
början den möjligheten synas erbjuda sig, att det kunde
föreligga en ljudlagsenlig övergång d(h) > dä. Såväl prete-
ritum som perf. particip av de ifrågavarande verben hade
ursprungligen ljudlagsenligt akcent 1 (Kock Svensk akcent
2: 449, Arkiv 7: 361 ff., Alt.- u. neuschw. Accentuierung
s. 50 if.). I ord med dylik akcentuering förlänges enligt
Kock Arkiv 7: 350 ff., Noreen Altschw. gram. § 297, en
mellan lång fortisbetonad och levissimusbetonad vokal stående
enkel konsonant.
Emellertid är detl) föga troligt, att de ifrågavarande
preteriti- och perf.-part.-formerna ännu vid den tid, då ut-
bytet av dh mot dd ägde rum, hade kvar sin ljudlagsenliga
akcentuering med akcent 1, om man undantager de enstaviga
formerna av perf. part. (nom. sg. fem., nom.-ack. pl. neutr.)
samt nom. sg. m., vars ändelse -er alltfort hade levissimus.
Preteritum och de två-staviga formerna av perf. part. ak-
centueras i nysv. med akcent 2, och det är (jfr nedan s. 228
not 1) troligt, att denna förskjutning i akcenten i fornsv.
inträtt tidigare än förändringen flydhe > flydde etc. Men
de få enstaviga formerna i perf. part. -f nom. sg. m. kunna
omöjligen tänkas ha omgestaltat böjningen av hela perf. part.
och av preteritum. (Man skulle dessutom i så fall ha väntat
att finna fördubblingen tidigare och allmännare i perf. part.
än i pret., men detta är icke fallet, om man bortser från
att verkligen det allra äldsta, enstaka ex. från 1300-talets
senare hälft är ett perf. part.: wndan flydde. På detta enda
ex. kan naturligtvis intet byggas).
Härtill kommer, att den ifrågavarande ljudlagen i forn-
svenskan av allt att döma haft en mera begränsad verkan
än Kock och Noreen antaga, åtminstone för den tid, varom
här är fråga 2). Frånsett komp. fœrre, hærre, smærre,
’) Jfr delvis redan Noreen Arkiv 6: 327.
a) Ett alldeles särskilt fall är den betydligt yngre förlängningen framför
levissimusbetonat er (plur. fötter, böcker o. d.), vartill jag hoppas få återkomma.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>