Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
84 Finnur Jónsson: Oldisl. ordsprog.
110. fjçr (jfr fé) — (at) alt láti fjçrvi fyrri Laxd 227.
’(at) man afser alt fórend livet’; jfr 1 0 2 , 4. Den egL
form yar vel : alt lœtr fjçrvi fyrr.
verfra flestir fjçrlausn pola Hyndl 49.
’Alle må finde sig i at løskøbe deres liv’; at der her
foreligger et ordspr., synes utvivlsomt, men denne form er
veFikke den prosaiske.
hverr er frekr (fr . er hv.) til fjçrsins J>stang 54 (Austf.
93), Fas II 150, Måg 1 0 .
’Enhver er begærlig efter (at beholde) livet’; jfr foran-
stående, der er omtr. af samme betydning GJ : frekr er hverr
til fjårins (fjörsins).
111. flagd — opt er flagfr i fçgru skinni Eyrb 81
(Ger 41), Mírm 140.
’Ofte er der en trold (troldkvinde) i fager hud’ (legeme).
Også hos GJ med var.: fox i fçgrum ham. I daglig tale
siges vist i reglen undir.
1 1 2 . flárádr — fláráfrum må trautt of trúa Mhk 28.
’Den falske kan man ikke stole på’.
113. fljóta — flytr mefran at ekki søkkr K.
’Det flyder så længe det ikke synker’. Også hos GJ
(å mefran).
114. fló — minna sækja flær två menn %rekkju en
einn |>idr I 230.
’Mindre angribes to i én sæng af lopper end én’, o: ti
lopperne fordeler sig da på de to.
115. flóttamadr (jfr fly ja) — flottamanninn er eigi
hægt at hepta Sturl3 II 24.
’Den flygtende kan ikke stanses’. Også i GJ (-menn).
116. fluga — sjaldan er fluga i feigs mat nema daufr
dálpi K.
’Sjælden findes flue i en dødsdomts mad med mindre den
død svömmer ovenpå’. Ordspr. findes i denne udstrækning
både hos GJ og Bj. Hald (se dålpa; dette bet. her næppe
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>