Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
104 Finnur Jonsson: Oldisl. ordsprog.
T il berömmelse skal man bave en konge men ikke
(just) til at leve længe’. Det sidste er vist en af disse hyp-
pige — halvtforklarende — tilføjelser (den mangler i Mhk).
spyrr ætt at jçfrum Hátt 26.
’Folk spörger om fyrster’, er vistnok et ordspr., ”det er
kongerne og deres bedrifter, man vil vide”.
langr er konungs morginn Sigv 13, 14, Mhk 13.
’Lang er kongens morgen’ o: man må længe vænte på
kongen om morgenen.
wçrg eru konungs eyru Sturl3 II 141, Fms IY 374,
leels I 116.
’Kongen har mange øren’. Aasen: ”Kongar hava
mange öyro”.
mikil er allvalds raun ok mçrg konungs råd Ljósv 253.
’Svær er kongens (den af kongen stillede) prøve og
mange kongens råd’. GJ har kun den første del.
Konungs gardr er rúmr inngangs en prçngr brotfarar
Egils8 249.
’Kongens gård er rummelig at komme ind i, men snæ-
ver at komme ud af (igen)’. Det er muligt at dette ikke
er et almi. ordsprog, men det ser dog ud til atvære det.
GJ har det (var.: inngöngu . . útgöngu) som sådant.
219. kom — er illu korni til såif, enda mun ilt a f
gréa (v. 1. leida) Nj 587—88.
’Dårligt korn (frö) er der sået og dårligt vil der vokse
op deraf’.
220. kostr — kostir litlir er Ijúfs vera en leidr vei dr
aldri fyltr K.
’Den kærkomne kan næres ved lidt føde, men den for
ildesete bliver aldrig mæt’. GJ har: LitiU er Ijúfs biti,
leidr osv.
221. kråka — betri er ein kráka i hendi en tvær i
skôgi Laxd 84.
’Bedre er én krage i hånden end to i skoven’. GJ har
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>