- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettionde Bandet. Ny följd. Tjugosjätte Bandet. 1914 /
118

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

118 Läffler: Det evigt grönsk. trädet.
efter att ha levat ett kort skenliv i litteraturen, åter försvunnit
(jfr Söderwall, Hufvudepokerna af svenska språkets utbildning,
s. 103 och H. Lindroth, Stiernhielms Hercules, s. 250 f.).
Jag skall nu upptaga till granskning det av Lindroth fram-
dragna fifubar och tillse, om därav verkligen något stöd kan häm-
tas för den meningen, att ett ord bar(r), knopp, funnits i isländ-
ska talspråket.
I Jon Olafssons nyssnämnda handskrivna ordbok förekommer
(enligt benäget meddelande av prof. Finnur Jonsson) följande
artikel:
”Barr, n. tuber oblongus et surculo proximus in herbis vel
fruticibus quibusdam, ut fijfubar surculus (globulus) ille, e quo
flos istius herbæ seu lana enascitnr, summus in caudice”.
Av denna beskrivning framgår ju, att det icke är "frøulden"
eller "semen”, som fifubar rätteligen betyder (enligt Björn Hal-
dorssons av L. åberopade uppgift), utan att det var (det borstiga)
axet, som så kallats. I Nord. Fam.-boka heter det vid Eriopho-
rum, att axen "vid tiden för fruktens mognad äro försedda med
en lång ludd, som liknar bomull. Denna ludd utgöres af kalk-
borsten . . ., hvilka efter blomningen starkt förlänga sig . . ."
Själva ullen, fjunet, synes hetat fifa (se Stefånsson vid Eriophorum),
som sedan ock blivit växtens isländska namn, liksom förhållandet
är med ett annat nyisländskt namn för växten Sikis-ull (Hjaltalin,
ísl. grasafrædi) och i norska folkspråk myrdun, m yruld, i sven-
ska ängdun, än gsu ll m. m. Jfr det i IED citerade nyisländska
ordspråket léttr som fifa , lätt som fjun. Ordet betyder väl egent-
ligen vad som fly g er om kring; därför heter ock pil i skalde-
språket fifa (som ju ock var namn på en av Gusepilarna, liksom
det till betydelse närstående Haug).
Att detta barr ej haft en allmännare betydelse knopp — som
en och annan kanske menar kunna väl härledas ur ovan givna
lexikaliska tydning därav — synes tydligt; ty då skulle man ju ej
vänta sig, att endast den ytterst speciela betydelsen av ordet skulle
ha i lexikon angivits. Ordet kan däremot enligt min mening med
stor sannolikhet antagas vara samma ord, som det (av Lindroth ej
uppmärksammade) bar, på latin översatt med frit, som återfinnes
i den nyss nämnde Jonas Rugmans Mono-syllaba islandica.
Yad denne förstått med detta ovanliga (och egendomligt bil-
dade *)) latinska ord frit och således vad bar enligt honom betytt,
är tyvärr ej fullt säkert. Ordet är ett åna§ Åsyö/uevov och träffas
hos Yarro, De re rustica I: 48. Det förekommer på ett ställe,
där denne minutiöst beskriver axet hos sädesslagen Hordeum (korn)
och Triticum (vete). Efter att ha beskrivit de tre huvudbe-
ståndsdelarna i vart småax {tria continentia, nämligen granum,
själva kärnan, gluma, skalet, och arista, borstet) säger han: illud
*) Se om ordet anförd litteratur hos Walde, Lat. etymol. Wörtb.*
Flera forshare anse det vara förvanskat.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:38 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1914/0126.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free