Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Gering: Anord. Sprichwörter. 13
türlich zu dem internationalen wandergut, vgl. z. b. Seiler
nr. 148 (Zeitschr. f. deutsche philol. 45, 266).
úlfr (nr. 418e). — Das bekannte Sprichwort: par er
mir úlfs ván er eh eyru sek ist nur aus den Fáfnismál (354
)
belegt. Es findet sich ausserdem in der Vpls. saga c. 20
(M. Olsens ausg. 462
0
): par er mir ú lfsin s ván er eh eyrun
sá und in der Finnb. s. 232: paðan er mir úlfs ván er eh
eyrun sih. Auch dieses Sprichwort ist nicht auf nordischem
boden gewachsen; vgl. z. b. Mlillenhoff-Scherer, Denkm.
XXVII, 2, 84: inde lupi speres caudam cum videris aures.
vagn (nr. 428). — Zu den belegen für das Sprichwort:
gott er heilum vag ni heim at aha ist nachzutragen Har. s.
hardr. c. 8 (Fms. 6, 1511
2
) und Sverriss. c. 76 (Fms. 8,
1862
0
). Vgl. auch, dän.: thet ær gott ath age hiem meth en
hell woghen (Kalkar, Ordb. 2, 1986
).
vara (nr. 436“). — Das Sprichwort: marga hendir pat
er minst va rir (’unverhofft kommt oft’) belegt F J nur aus
Orkn. s. c. 36 (Icel. sagas 1, 552
7
). Es findet sich in ähn-
licher fassung ferner Ragn. s. lodbr. c. 15 (M. Olsens ausg.
1582
ß
) in einer visa: pat verðr mjçk mçrgu sinnt er minst
va rir {varit cod.) sjálfan\ Sólarlj. 84: margan pat sœhir er
minst of va rir; Málsh. kv. 25®: nú verðr sumt pats mangi
varir.
vinr (nr. 458A
). — Zu den belegen für das Sprichwort:
i pgrf shal vin ar neyta füge hinzu Sverris s. c. 162 (Fms.
8, 3991
7
).
viti (nr. 462). — Das Sprichwort: engi lætr sir annars
v iti at varnaði verða steht auch Gçngu-Hrôlfs s. c. 33
(Fas. 3, 3402
0
).
v itr (nr. 463“). — Das von F J nur aus der Heimskr.
(3, 1142
0
) belegte Sprichwort: enn v itr ar i vægir findet sich
auch 01. s. Tr. c. 161 (Fms. 2, 332
6
) in der fassung: jafnan
vægir enn vitrari. Vgl. ferner die umkehrung Stjórn
5442s* sj aidan vægir enn verri.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>