Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
80 Björn. M. Olsen: Háv. 155,
i en kilde, der er oversat fra et fremmed sprog, nemlig i
Strengleikar (Bisklarets ljód) s. 3136-37 (ok aldregi fenga ek
hvilt né ró eta aftrkvámu í mannz ham). Overalt hvor
ordet forekommer i Eddakvadene bruges det om den påtagne
skikkelse, også i Atlamål v. 19, hvor Kostbera i drömme
mener at se Atle i örneham.
Ordet hugr betyder efter Läfflers mening ’sjæl’ og bruges
her om ”tunrytterens” m enneskelige sjæl. Således fortolket
danner ordet en korrekt modsætning til hamr i den af Läff-
ler antagne betydning. Men denne tolkning forudsætter, at
dobbeltgængeren ikke blot har to legemer, det naturlige og
det påtagne; men også to sjæle, den ene boende i det men-
neskelige, den anden i det påtagne legeme. Dette strider
imod alt hvad vi ved om en hamhleypa1
s væsen. Ovenfor
har jeg vist, at stederne i Ynglinga saga, i Yatnsd. sam-
menlignet med Landn., og i Fóstbrœdrasaga taler for, at
”hamløberen” kun har én sjæl, den menneskelige, som under
heksefærden forlader hans menneskelige legeme og tager
midlertidig bopæl i den fremmede ham.
Af alle de anførte grunde mener jeg, at Läfflers tolk-
ning må opgives.
Når man læser sætningen at peir villir fara sinna heim
hama, sinna heim huga, kommer man uvilkårlig til at tænke
på Håvam. v. 472-3 fór ek einn saman, pá vart ek villr
vega, på Sólarljód v. 623 peir vdru villir vega *), men dog
navnlig på Egils saga (Sagabibl.) k. 57, 56 svå at allar
fari pær villar vega (jfr. Konungs skuggsjá, Kria 1848, s.
1213, Brenners udg. s. 14612 pá f err pú pess eigi villr).
Med disse steder for öje vil man indse, at villir på vort
sted ikke uden tvang kan adskilles fra fara, og genitiverne
hama, huga ikke fra villir, med andre ord, at villir fungerer
*) I stedet for varet, våra kunde der på disse steder godt have stået
henholdsvis fó r, fóru.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>