- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettioandra Bandet. Ny följd. Tjugoåttonde Bandet. 1916 /
166

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

166 E. Olson: Flores o. Blanzeflor.
hans hjónum (jfr Kölbing Flores ok Blank. s. 82, anm. till
r. 4—5).
Y. 2004 f. lyda enl. A (B och E): Tha loot Flores til
brytløp radha \ ther var alla handa nadhæ. Läsarten säker-
ställes av rimmet. C och F ha i st. f. radha det här unge-
fär liktydiga redhæ (F: rede). (I C kvarstår felet oför-
ändrat. F har däremot för att få riminskjutit raden: herrær
oc fyrster lod Tmn hede och sedan ytterligare nybildat en
versrad till rimpar åt den med ordet nadhæ slutande).
De flesta — eller möjligen alla — av dessa gemen-
samma avvikelser hos F och C skulle kanske i och för sig
kunna förklaras som tillfälligheter. För motsatsen talar
emellertid i någon mån ytterligare några fall, i vilka A, B,
E stå emot C, F. Då nämligen inga för ABE gemensamma
fel direkt kunna påvisas J), torde som i liknande föregående
fall, dessa tre hskr. böra ha vitsord emot C, F. Några få
dylika ex. må anföras.
Y. 134 läsa A, B och E: æ huat ther han (E: seal)
æpter ga; — C och F däremot: ee hwat mik skal ther
effter ga.
Y. 325— 6 ha A, B, E rimorden gafuo: hafuo] — C
och F i omvänd ordning: haffuor {hawee): gaffuor (gawe).
Y. 512 ABE: hadh them hafua løn æuerdhelika (E:
ew indelig)] — C och F: j himmerike (i hemerige).
Y. 1133 enl. A, B och E: [de Blanzeflor] drøtning ok
sina fruo kalla] — C och F sakna ordet fruo (: och sidhen
drøtning kalla C, F).
Y. 1974 f. enl. ABE: then siœxtanda dagh fore thera
eghit land | the kastadho ankara. C och F sakna ordet eghit.
‘) V. 853 ff. lyda i A: thu fangna vœl vara gæster alla | . . j me aile
the thiœnist thu’ kan hœst. Även B och E ha rimordet hæst. Ursprungli-
gare är CF:s mæst\ jfr isl. (N): sem þá mått mest. Men utbytet av dessa
småord har helt visst skett utan inbördes påverkan.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:59 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1916/0174.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free